Bible

 

Exodus 34:15

Studie

       

15 μήποτε-D τίθημι-VE--AAS2S διαθήκη-N1--ASF ὁ- A--DPM ἐν καταἧμαι-V5--PMPDPM πρός-P ἀλλόφυλος-A1B-APM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐκπορνεύω-VA--AAS3P ὀπίσω-P ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM καί-C θύω-VA--AAS3P ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM καί-C καλέω-VA--AAS3P σύ- P--AS καί-C ἐσθίω-VB--AAS2S ὁ- A--GPN θῦμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10691

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10691. That Moses knew not that the skin of his faces shone when he spoke with Him. That this signifies the internal of the Word shining forth in its external without the external perceiving it, is evident from the representation of Moses, as being that external of the Word in which is the internal (see n. 10563, 10571, 10607, 10614); from the signification of “knowing not,” as being not to perceive; from the signification of “shining,” as being to shine forth, for the shining of the skin of Moses’ faces was from a shining forth from within; from the signification of “the shining,” as being what is external of truth and of good (n. 3540, 5554, 8980); and from the signification of “the faces,” as being the interiors (see at the places cited in n. 9546); thus by the “shining of the skin of the faces” is signified the shining forth of the interiors in the external, here in the external of the Word which is the sense of its letter, because by Moses is represented that external of the Word in which is the internal; and from the signification of “speaking,” as being influx. (That when said of Jehovah “to speak” denotes influx, may be seen in n. 2951, 5743, 5797, 7270, 8128, 8660.) From this it is evident that by “Moses knowing not that the skin of his faces shone when he spoke with Him” is signified the internal of the Word shining forth in its external without the external perceiving it. Be it known that by the shining forth of the interiors of the Word in the external is meant the internal sense in the external; for the internal sense continually shows itself and shines in the external, but is noticed by those only who are in internal things; and it is not perceived by those who are in that external in which is an internal, as are those who are called men of the external church; nevertheless, unknown to them, it is present, and affects them. (Who those are that are in the internal of the Word, of the church, and of worship; and who those are that are in the external in which is the internal, may be seen above, n. 10683.) But those who are in the external that is devoid of the internal, as was the Israelitish nation, cannot endure anything whatever of the internal, or of its light in the external; and therefore it is said of them below that they were afraid to come near unto Moses; and that when Moses spoke with them he put a veil on his faces. The reason why the internal sense shines, is that Divine truth is there, such as there is in the heavens, and the Divine truth that proceeds from the Lord appears to the angels as light, and moreover, is the light of heaven (as may be seen at the places cited in n. 9548, 9684).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10551

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10551. And it was that when Moses entered into the tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the tent, and spoke with Moses. That this signifies that after the Word had vanished from their apprehension a dense obscurity took possession of them from without, and yet there was a clear perception from within, is evident from the signification of “when Moses entered into the tent,” as being that after the Word had vanished from their apprehension (of which just above, n. 10550); from the signification of “the pillar of cloud,” as being a dense obscurity relatively to that nation, for by a “cloud” is signified the external of the Word (see the preface to Genesis 18; an d n. 4060, 4391, 5922, 6343, 6752, 8443, 8781); and also the obscurity of the Word with those who are not in enlightenment, and dense obscurity with those who are in the external of the Word separate from the internal (see n. 6832, 8106, 8814, 8819, 9430); from the signification of “standing at the door,” as being to be outside (n. 10549); from the signification of “speaking with Moses,” as being to perceive clearly from within (for by “Moses” is signified the Word as regarded in itself, n. 9372, and by “speaking” is signified to perceive, see the places cited in n. 10290). That it denotes from within is because Moses, with whom the pillar of cloud spoke, was within the tent.

[2] It must here be told what it is to see from without, and what to have perception from within. Those who when reading the Word are in enlightenment, see it from within, for their internal is open, and when the internal is open it is in the light of heaven. This light flows in and enlightens, although the man is unaware of it. The reason why he is unaware of it, is that this light flows into the knowledges that are in the man’s memory, and these knowledges are in natural light. And as the man thinks from these knowledges as from himself, he cannot perceive the influx, nevertheless from various indications he is able to know that he has been in enlightenment. But yet everyone is deceived who believes himself to be in enlightenment, unless he loves to know truth for the sake of truth and for the sake of the good of life, thus unless he loves Divine truth for the sake of life, because to live according to Divine truths from the Word is to love the Lord, and all enlightenment comes from the Lord when He is loved.

[3] But those cannot possibly be in any enlightenment who have not as their end a life according to Divine truths from the Word; but who have as their end honor, gain, and reputation; and who thus regard the Divine truths of the Word as means; for this end is worldly and bodily, and not spiritual and heavenly; and it therefore closes the internal man, and when this is closed, no light can flow in from heaven and enlighten. If such persons, when reading the Word, believe that they are in enlightenment, they are quite mistaken; for they do not think from heaven, but from the world; thus not from the Lord, but from themselves; and insofar as they think from themselves and from the world, so far they think from natural light separate from heavenly light, and in spiritual things natural light separate from heavenly light is mere thick darkness. If these persons persuade themselves that they have seen something from enlightenment, it is a fallacy, for they perceive whether a thing is true solely from others by means of confirmations, which is to see truth from without and not from within, or to see it from persuasive faith, the nature of which may be seen in n. 9363-9369. Such persons are able to see falsity as truth, and truth as falsity; also evil as good, and good as evil.

[4] From all this it is evident what it is to see the Word from without; and also what it is to perceive it from within. To see it from without is signified by the people “standing at the door of the tent and looking after Moses;” also by their “seeing the pillar of cloud standing at the door of the tent;” and by their “bowing themselves at the door of their tents.” But to perceive the Word from within is signified by “Moses entering into the tent;” and by “the pillar of cloud, which was at the door of the tent, speaking with Moses.”

[5] It shall also be briefly stated how the influx from which comes enlightenment is effected. Equally with men, the angels also perceive the Word when it is read; but the angels perceive it spiritually, and men perceive it naturally. The man whose internal is open also perceives the Word spiritually; but while he lives in the world he is unaware of this, because his spiritual thought flows into the natural thought in the external man, and there presents itself to view. Nevertheless it is this interior thought which enlightens, and by means of which the influx from the Lord is effected. By looking into their thoughts, and by reflections thereon, some of the learned have noticed that there is in man an interior thought which does not appear, and therefore they have called the ideas of this thought immaterial and intellectual, and they have made a distinction between these ideas and those of the exterior thought which appear; and they have called these latter natural and material. But they have not known that the ideas of the interior thought are spiritual; and that when these flow down they are turned into natural ideas, and appear under a different shape, and under a different condition. From all this it can in some measure be seen how the influx through which comes enlightenment is effected.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.