Bible

 

Exodus 28:21

Studie

       

21 καί-C ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM εἰμί-V9--PAD3P ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄνομα-N3M-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM δέκα-M δύο-M κατά-P ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN αὐτός- D--GPM γλυφή-N1--NPF σφραγίς-N3D-GPF ἕκαστος-A1--NSM κατά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN εἰμί-V9--PAD3P εἰς-P δέκα-M δύο-M φυλή-N1--APF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9941

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9941. Verses 39-40. And thou shalt checker the tunic of fine linen, and thou shalt make a miter of fine linen, and a belt thou shalt make with the work of the embroiderer. And for Aaron’s sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them belts; and tiaras shalt thou make for them, for glory and for comeliness. “And thou shalt checker the tunic of fine linen,” signifies the inmost things of the spiritual kingdom that proceed from the truths of celestial love; “and thou shalt make a miter of fine linen,” signifies the wisdom there; “and a belt,” signifies a bond, and separation from the external things of this kingdom; “thou shalt make with the work of the embroiderer,” signifies by means of the knowledges of good and truth; “and for Aaron’s sons,” signifies the Divine truths that proceed from the Lord’s Divine good in the heavens; “thou shalt make tunics,” signifies the things which are of faith there; “and thou shalt make for them belts,” signifies a holding together in connection; “and tiaras shalt thou make for them,” signifies the intelligence there; “for glory and for comeliness,” signifies the truth of the spiritual church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.