15
ἐάν-C δέ-X ἀπατάω-VA--AAS3S τις-
I--NSM παρθένος-N2--ASF ἀμνήστευτος-A1B-ASF καί-C κοιμάω-VC--APS3S μετά-P αὐτός-
D--GSF φερνή-N1--DSF φερνίζω-VF2-FAI3S αὐτός-
D--ASF αὐτός-
D--DSM γυνή-N3K-ASF
15
ἐάν-C δέ-X ἀπατάω-VA--AAS3S τις-
I--NSM παρθένος-N2--ASF ἀμνήστευτος-A1B-ASF καί-C κοιμάω-VC--APS3S μετά-P αὐτός-
D--GSF φερνή-N1--DSF φερνίζω-VF2-FAI3S αὐτός-
D--ASF αὐτός-
D--DSM γυνή-N3K-ASF
9165. 'And no one sees it' means which the mind is not aware of. This is clear from the meaning of 'seeing' as understanding, also possessing faith, dealt with in 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421, 5114, 5400. And since the understanding is the eye of the mind, 'seeing' also means that which the mind is aware of. At this point that which the mind is not aware of is meant since the words used are 'no one sees it'.