Bible

 

Exodus 18:23

Studie

       

23 ἐάν-C ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAS2S καταισχύω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C δύναμαι-VF--FMI2S παραἵστημι-VH--AAN καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM οὗτος- D--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM ἑαυτοῦ- D--GSM τόπος-N2--ASM μετά-P εἰρήνη-N1--GSF ἥκω-VF--FAI3S

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8665

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8665. 'And they asked, a man his companion, as regards peace' means the mutual, Divine celestial state. This is clear from the meaning of 'asking as regards peace' as association in respect of the Divine celestial state, dealt with below; and from the meaning of 'a man his companion' as mutually. The reason why 'asking as regards peace' means association in respect of the Divine celestial state is that in the internal sense 'asking as regards peace' means asking about another's life, its prosperity and happiness, whereas in the highest sense, in which Divine Good and God's truth are the subject, 'asking as regards peace' means association in respect of the Divine celestial state. For 'peace' in the highest sense means the Lord and consequently the state in the inmost heaven, the home of those who live in love to the Lord and therefore in innocence. They more than all others live also in peace because they abide in the Lord, their state being called Divine celestial. So it is that 'peace' here is used to mean that state. For what 'peace' means in the highest sense and in the internal sense, see 3780, 4681, 5662, 8455.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.