15
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM τίς-
I--ASN βοάω-V3--PAI2S πρός-P ἐγώ-
P--AS λαλέω-VA--AAD2S ὁ-
A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀναζευγνύω-VA--AAD3P
15
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM τίς-
I--ASN βοάω-V3--PAI2S πρός-P ἐγώ-
P--AS λαλέω-VA--AAD2S ὁ-
A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀναζευγνύω-VA--AAD3P
8092. 'And so it was when Pharaoh sent the people away' means when those who molested left those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'sending away' as leaving; from the representation of 'Pharaoh' as those who molested by means of falsities, dealt with in 7107, 7110, 7126, 7142, 7220, 7228, 7317; and from the meaning of the children of Israel, who are 'the people' here, as those who belong to the spiritual Church, dealt with above in 8044.
7228. 'And for Pharaoh king of Egypt' means the warning to be given to those who molest by means of utter falsities. This is clear from the meaning of 'speaking to', when it comes by Divine command and is directed to those steeped in falsities, as a warning, as above in 7220; and from the representation of 'Pharaoh', when he is also called 'king of Egypt', as those who molest by means of utter falsities, dealt with above in 7220.