Bible

 

Exodus 13:17

Studie

       

17 ὡς-C δέ-X ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *φαραώ-N---NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὐ-D ὁδηγέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁδός-N2--ASF γῆ-N1--GSF *φυλιστιιμ-N---GPM ὅτι-C ἐγγύς-D εἰμί-V9--IAI3S εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μήποτε-D μεταμελέω-VA--AAS3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁράω-VB--AAPDSM πόλεμος-N2--ASM καί-C ἀποστρέφω-VA--AAS3S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8092

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8092. 'And so it was when Pharaoh sent the people away' means when those who molested left those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'sending away' as leaving; from the representation of 'Pharaoh' as those who molested by means of falsities, dealt with in 7107, 7110, 7126, 7142, 7220, 7228, 7317; and from the meaning of the children of Israel, who are 'the people' here, as those who belong to the spiritual Church, dealt with above in 8044.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7142

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7142. 'And cried out to Pharaoh' means resentment expressed to those who were molesting. This is clear from the meaning here of 'crying out' as expressing resentment - resentment at having been beaten, that is, at having suffered harm from the falsities which were introduced, and at being given no straw to make bricks, that is, at having to receive and introduce nothing but fabrications and falsities; and from the representation of 'Pharaoh' as those who molest, dealt with in 6651, 6679, 6683, 7126.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.