Bible

 

Exodus 13

Studie

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἁγιάζω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN πρωτογενής-A3H-ASN δια ἀναοἴγω-V1--PAPASN πᾶς-A1S-ASF μήτρα-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S

3 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM μνημονεύω-V1--PAD2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P ὅς- --DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF ἐν-P γάρ-X χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐντεῦθεν-D καί-C οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ζύμη-N1--NSF

4 ἐν-P γάρ-X ὁ- A--DSF σήμερον-D σύ- P--NP ἐκπορεύομαι-V1--PMI2P ἐν-P μήν-N3--DSM ὁ- A--GPM νέος-A1A-GPM

5 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἡνίκα-D ἐάν-C εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM καί-C *χετταῖος-N2--GPM καί-C *ευαῖος-N2--GPM καί-C *γεργεσαῖος-N2--GPM καί-C *ἀμορραῖος-N2--GPM καί-C *φερεζαῖος-N2--GPM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--GPM ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3--ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF λατρεία-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM οὗτος- D--DSM

6 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2P ἄζυμος-A1B-APN ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἑορτή-N1--NSF κύριος-N2--GSM

7 ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS ζυμωτός-A1--NSN οὐδέ-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ζύμη-N1--NSF ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS

8 καί-C ἀναἀγγέλλω-VF2-FAI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF λέγω-V1--PAPNSM διά-P οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--DS ὡς-C ἐκπορεύομαι-V1I-IMI1S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS σημεῖον-N2N-NSN ἐπί-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS καί-C μνημόσυνον-N2N-NSN πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ὅπως-C ἄν-X γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GS ἐν-P γάρ-X χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

10 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM οὗτος- D--ASM κατά-P καιρός-N2--APM ὥρα-N1A-GPF ἀπό-P ἡμέρα-N1A-GPF εἰς-P ἡμέρα-N1A-APF

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--DS αὐτός- D--ASF

12 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI2S πᾶς-A3--ASN δια ἀναοἴγω-V1--PAPASN μήτρα-N1A-ASF ὁ- A--APN ἀρσενικός-A1--APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πᾶς-A3--ASN δια ἀναοἴγω-V1--PAPASN μήτρα-N1A-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPN βουκόλιον-N2N-GPN ἤ-C ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S σύ- P--DS ὁ- A--APN ἀρσενικός-A1--APN ἁγιάζω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

13 πᾶς-A3--ASN δια ἀναοἴγω-V1--PAPASN μήτρα-N1A-ASF ὄνος-N2--GSM ἀλλάσσω-VF--FAI2S πρόβατον-N2N-DSN ἐάν-C δέ-X μή-D ἀλλάσσω-VA--AAS2S λυτρόω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GS λυτρόω-VF--FMI2S

14 ἐάν-C δέ-X ἐρωτάω-VA--AAS3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS μετά-P οὗτος- D--APN λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM ὅτι-C ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

15 ἡνίκα-D δέ-X σκληρύνω-VAI-AAI3S *φαραώ-N---NSM ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ἐγώ- P--AP ἀποκτείνω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P πρωτότοκος-A1B-GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GPN κτῆνος-N3E-GPN διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS θύω-V1--PAI1S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πᾶς-A3--ASN δια ἀναοἴγω-V1--PAPASN μήτρα-N1A-ASF ὁ- A--APN ἀρσενικός-A1--APN καί-C πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM ἐγώ- P--GS λυτρόω-VF--FMI1S

16 καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS καί-C ἀσάλευτος-A1B-ASN πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ἐν-P γάρ-X χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

17 ὡς-C δέ-X ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *φαραώ-N---NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὐ-D ὁδηγέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁδός-N2--ASF γῆ-N1--GSF *φυλιστιιμ-N---GPM ὅτι-C ἐγγύς-D εἰμί-V9--IAI3S εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μήποτε-D μεταμελέω-VA--AAS3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁράω-VB--AAPDSM πόλεμος-N2--ASM καί-C ἀποστρέφω-VA--AAS3S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF

18 καί-C κυκλόω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁδός-N2--ASF ὁ- A--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐρυθρός-A1A-ASF θάλασσα-N1S-ASF πέμπτος-A1--NSF δέ-X γενεά-N1A-NSF ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

19 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN *ιωσηφ-N---GSM μετά-P ἑαυτοῦ- D--GSM ὅρκος-N2--DSM γάρ-X ὁρκίζω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐπισκοπή-N1--DSF ἐπισκέπτω-VF--FMI3S σύ- P--AP κύριος-N2--NSM καί-C συν ἀναφέρω-VF--FAI2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN ἐντεῦθεν-D μετά-P σύ- P--GP

20 ἐκαἴρω-VA--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *σοκχωθ-N---GS στρατοπεδεύω-VAI-AAI3P ἐν-P *οθομ-N---DS παρά-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF

21 ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM ἡγέομαι-V2--IMI3S αὐτός- D--GPM ἡμέρα-N1A-GSF μέν-X ἐν-P στῦλος-N2--DSM νεφέλη-N1--GSF δεικνύω-VA--AAN αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--ASF δέ-X νύξ-N3--ASF ἐν-P στῦλος-N2--DSM πῦρ-N3--GSN

22 οὐ-D ἐκλείπω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF ἡμέρα-N1A-GSF καί-C ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN νύξ-N3--GSF ἐναντίον-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

   

Bible

 

Exodus 14:11

Studie

       

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM παρά-P ὁ- A--ASN μή-D ὑποἄρχω-V1--PAN μνῆμα-N3M-APN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP θανατόω-VA--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP ἐκἄγω-VB--AAPNSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3404

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3404. 'Isaac sowed in that land' means interior truths from the Lord as they appear to the rational. This is clear from the meaning of 'sowing' in the highest sense as Divine Truth from the Lord who is the Sower, 3038, and in the internal sense as the truth and good residing with a person, which stem from that Divine Truth, 3373; and from the meaning of 'land' as rational concepts which, when enlightened from the Divine, are appearances of truth, 3368, or what amounts to the same, are interior truths from the Lord as they appear to the rational. These appearances or truths belong on a higher degree, for as far as verse 14 it is these that are the subject in the internal sense. These appearances of truth are the kind that exist with angels, and are such as go immeasurably above anyone's understanding as long as he lives in the world.

[2] To make it clearer still what appearances of truth are, let the following example be added: It is well known that the Divine is infinite as regards Being (Esse) and eternal as regards Manifestation (Existere), and that what is finite is incapable of comprehending what is infinite, or indeed of comprehending what is eternal, since what is eternal is the Manifestation (Existere) of what is infinite. And because the Divine itself is infinite and eternal, so are all things which proceed from the Divine infinite and also eternal. And as those things are infinite angels are quite incapable of grasping them, for they too are finite beings. That being so, things that are infinite and eternal present themselves to angels within appearances that are finite, though within appearances such as are very far above the range of what man can comprehend. For example, man is quite incapable of possessing any idea of what is eternal except from what is temporal. And being incapable of having any idea other than this he is incapable of comprehending what 'from eternity' is and so what the Divine prior to the existence of time or creation of the world is. And as long as his thinking contains any idea at all that is formed from what is temporal, he slips inevitably, if he thinks about what is eternal, into errors from which he cannot be rescued. But the angels, whose ideas are not formed from anything temporal but from timeless state, are enabled to perceive it supremely well, for to them eternity is not eternity of time but eternity of state devoid of any idea of that which is temporal.

[3] From this one may see what the appearances existing with angels are like compared with man's, and how superior their appearances are to man's. For man cannot have one shred of thought, not even the least shred, that is not in some way temporal and spatial in origin, whereas angels' thought has no such origin at all. Instead their thought has its origin in timeless state, in which the being (esse) and the manifestation (existere) of things is the only consideration. These few comments show the nature of the appearances of truth which are the subject in these verses, and that these appearances belong to a higher degree. The verses that follow deal in order with the appearances of truth that belong to a lower degree which are also suitable to the human race.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.