Bible

 

Deuteronomy 34

Studie

   

1 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἀπό-P *ἀραβώθ-N---GS *μωαβ-N---GS ἐπί-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN *ναβαυ-N---GS ἐπί-P κορυφή-N1--ASF *φασγα-N---GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN *ιεριχω-N---GS καί-C δεικνύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *γαλαάδ-N---GS ἕως-P *δαν-N---GSM

2 καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *νεφθαλι-N---GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *ἐφράιμ-N---GSM καί-C *μανασσή-N---GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM ἕως-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF ἔσχατος-A1--GSF

3 καί-C ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--APN περίχωρος-A1B-APN *ιεριχω-N---GS πόλις-N3I-ASF φοῖνιξ-N3K-GPM ἕως-P *σηγωρ-N---GS

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C δεικνύω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C ἐκεῖ-D οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S

5 καί-C τελευτάω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM οἰκέτης-N1M-NSM κύριος-N2--GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *μωαβ-N---GS διά-P ῥῆμα-N3M-GSN κύριος-N2--GSM

6 καί-C θάπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P *γαι-N---DS ἐν-P γῆ-N1--DSF *μωαβ-N---GS ἐγγύς-D οἶκος-N2--GSM *φογωρ-N---GS καί-C οὐ-D οἶδα-VX--XAI3S οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--ASF ταφή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

7 *μωυσῆς-N1M-NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἑκατόν-M καί-C εἴκοσι-M ἔτος-N3E-GPN ἐν-P ὁ- A--DSN τελευτάω-V3--PAN αὐτός- D--ASM οὐ-D ἀμαυρόω-VCI-API3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός- D--GSM οὐδέ-C φθείρω-VDI-API3P ὁ- A--NPN χελύνιον-N2N-NPN αὐτός- D--GSM

8 καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM *μωυσῆς-N1M-ASM ἐν-P *ἀραβώθ-N---DS *μωαβ-N---GS ἐπί-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM κατά-P *ιεριχω-N---AS τριάκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C συντελέω-VSI-API3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF πένθος-N3E-GSN κλαυθμός-N2--GSM *μωυσῆς-N---DSM

9 καί-C *ἰησοῦς-N---NSM υἱός-N2--NSM *ναυη-N---GSM ἐνπίμπλημι-VSI-API3S πνεῦμα-N3M-GSN σύνεσις-N3I-GSF ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S γάρ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---NSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

10 καί-C οὐ-D ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ἔτι-D προφήτης-N1M-NSM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ὡς-C *μωυσῆς-N1M-NSM ὅς- --ASM γιγνώσκω-VZI-AAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--ASM πρόσωπον-N2N-ASN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN

11 ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN σημεῖον-N2N-DPN καί-C τέρας-N3T-DPN ὅς- --ASM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--APN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF *φαραώ-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM θεράπων-N3--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

12 ὁ- A--APN θαυμάσιος-A1A-APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN καί-C ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ὁ- A--ASF κραταιός-A1A-ASF ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N---NSM ἔναντι-P πᾶς-A3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 78

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

78. As dead, signifies failure of self-life. This is evident from the signification of "as dead," in reference to the Divine presence with man, as meaning the failure of self-life; for man's self-life is that into which he is born, which is in itself nothing but evil, for it is altogether inverted, for it has regard to itself and the world only, and therefore turns itself back away from God and from heaven. The life that is not man's self-life is that into which he is led when he is being regenerated by the Lord; and when he comes into that life he regards God and heaven in the first place, and self and the world in the second. That life flows in with man when the Lord is present; consequently so far as that life flows in, so far there is effected a turning of the life. This turning, when effected suddenly, causes man to appear to himself as dead; thence it is that by "as dead" is here signified the failure of self-life. But these two states of life cannot be so described as to be apprehended. Moreover, they are not the same with a man and with a spirit, and they are wholly different with the evil and with the good. Man cannot live with the body in the presence of the Divine; those who do live are encompassed by an angelic column, which moderates the Divine influx; for the body of every man is nonreceptive of the Divine, consequently it dies and is cast off. That man cannot live with the body in the presence of the Divine can be seen from the words of the Lord to Moses:

Thou canst not see My faces; for man shall not see Me and live (Exodus 33:20);

Moses, therefore, because he desired to see, was placed in a cleft of a rock and was covered until the Lord had passed by. Furthermore, it was known to the ancients that man cannot see God and live, as is evident from the book of Judges:

Manoah said unto his wife, Dying we shall die, because we have seen God (Judges 13:22);

and this was also attested to the sons of Israel, when the Lord was seen from Mount Sinai, of which it is thus written in Moses:

Be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the eyes of all the people, upon Mount Sinai. And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the extremity of it; whosoever toucheth the mount dying he shall die. And because terror seized upon them, they said unto Moses, Speak thou with us and we will hear; but let not God speak with us lest perchance we die (Exodus 19:11-12; 20:19).

(That by "Mount Sinai" is signified heaven, where the Lord is, and that by "touching" is signified to communicate, to transfer, and to receive, and for this reason it was forbidden to touch the extremity of that mountain, see in the (Arcana Coelestia 8785, 8797, 8818) explanation of those chapters in the Arcana Coelestia.) Jehovah has been seen by many, as recorded in the Word, but this was because they were encompassed at the time by a column of spirits, and thus were preserved, as was said above. In this way the Lord has also been seen at different times by me. But the state of spirits in the Divine presence is different from the state of men; spirits cannot die, consequently if they are evil they die a spiritual death in the Divine presence, the nature of which will be spoken of presently; but those who are good are conveyed into societies, where the sphere of the Divine presence is tempered and accommodated to reception. On account of this there are three heavens, and in each heaven many societies, and those who are in the higher heavens are nearer to the Lord, and those who are in the lower are more remote from Him (See the work on Heaven and Hell 20-28, 29-40, 41-50, 206-209). What the spiritual death is that evil spirits die in the Divine presence, shall be briefly stated. Spiritual death is a turning away and removal from the Lord. When evil spirits, however, who have not yet been vastated, that is, have not yet become fixed in their ruling love, enter any angelic society, then because the Divine of the Lord is there present they are direfully tormented, and not only turn away but even cast themselves down into the depths, where no light from heaven enters; some into dark caverns of rocks; in a word, into the hells (See what is shown in the work on Heaven and Hell 54, 400, 410, 510, 525, 527). This turning away and removal from the Lord is what is called spiritual death; and with such the spiritual of heaven is dead.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.