Bible

 

Deuteronomy 11

Studie

   

1 καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S ὁ- A--APN φύλαγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF κρίσις-N3I-APF αὐτός- D--GSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

2 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P σήμερον-D ὅτι-C οὐ-D ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN σύ- P--GP ὅσος-A1--NPM οὐ-D οἶδα-VX--XAI3P οὐδέ-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF παιδεία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN μεγαλεῖος-A1A-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ὁ- A--ASF κραταιός-A1A-ASF καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--ASM ὑψηλός-A1--ASM

3 καί-C ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P μέσος-A1--DSN *αἴγυπτος-N2--GSF *φαραώ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

4 καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ἵππος-N2--ASF αὐτός- D--GPM ὡς-C ἐπικλύζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF ἐρυθρός-A1A-GSF ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καταδιώκω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GPN ὀπίσω-P σύ- P--GP καί-C ἀποὀλλύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

5 καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ἕως-C ἔρχομαι-VBI-AAI2P εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM

6 καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *δαθαν-N---DSM καί-C *αβιρων-N---DSM υἱός-N2--DPM *ελιαβ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρουβην-N---GSM ὅς- --APM ἀναοἴγω-VA--AAPNSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF καταπίνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF σκηνή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASF ὑπόστασις-N3I-ASF ὁ- A--ASF μετά-P αὐτός- D--GPM ἐν-P μέσος-A1--DSN πᾶς-A3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 ὅτι-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GP ὁράω-VX--XAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN κύριος-N2--GSM ὁ- A--APN μέγας-A3L-APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S σύ- P--DP σήμερον-D

8 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἵνα-C ζάω-V3--PAS2P καί-C πολυπλασιάζω-VS--APS2P καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM κληρονομέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP διαβαίνω-V1--PAI2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

9 ἵνα-C μακροημερεύω-VA--AAS2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN αὐτός- D--GPM μετά-P αὐτός- D--APM γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN

10 εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF οὐ-D ὥσπερ-D ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰμί-V9--PAI3S ὅθεν-D ἐκπορεύομαι-VM--XMI2P ἐκεῖθεν-D ὅταν-D σπείρω-V1--PAS3P ὁ- A--ASM σπόρος-N2--ASM καί-C ποτίζω-V1--PAS3P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM ὡσεί-D κῆπος-N2--ASM λαχανεία-N1A-GSF

11 ὁ- A--NSF δέ-X γῆ-N1--NSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF γῆ-N1--NSF ὀρεινή-N1--NSF καί-C πεδεινός-A1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM ὑετός-N2--GSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM πίνω-VF--FMI3S ὕδωρ-N3--ASN

12 γῆ-N1--NSF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπισκοπέω-V2--PMI3S αὐτός- D--ASF διά-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM καί-C ἕως-P συντέλεια-N1A-GSF ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM

13 ἐάν-C δέ-X ἀκοή-N1--DSF εἰςἀκούω-VA--AAS2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C λατρεύω-V1--PAN αὐτός- D--DSM ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS

14 καί-C δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS κατά-P ὥρα-N1A-ASF πρώιμος-A1B-ASM καί-C ὄψιμος-A1B-ASM καί-C εἰςφέρω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN σύ- P--GS

15 καί-C δίδωμι-VF--FAI3S χόρτασμα-N3M-APN ἐν-P ὁ- A--DPM ἀγρός-N2--DPM σύ- P--GS ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN σύ- P--GS καί-C ἐσθίω-VB--AAPNSM καί-C ἐνπίμπλημι-VS--APPNSM

16 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D πλατύνω-VC--APS3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF σύ- P--GS καί-C παραβαίνω-VZ--AAS2P καί-C λατρεύω-VA--AAS2P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C προςκυνέω-VA--AAS2P αὐτός- D--DPM

17 καί-C θυμόω-VC--APPNSM ὀργή-N1--DSF κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP καί-C συνἔχω-VB--AAS3S ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὑετός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF οὐ-D δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI2P ἐν-P ταχύς-A3U-DSN ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSF ἀγαθός-A1--GSF ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM σύ- P--DP

18 καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GP καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GP καί-C ἀποἅπτω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀσάλευτος-A1B-NSN πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GP

19 καί-C διδάσκω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN σύ- P--GP λαλέω-V2--PAN αὐτός- D--APN καταἧμαι-V5--PMPAPM ἐν-P οἶκος-N2--DSM καί-C πορεύομαι-V1--PMPAPM ἐν-P ὁδός-N2--DSF καί-C κοιτάζομαι-V1--PMPAPM καί-C δια ἀναἵστημι-V6--PPPAPM

20 καί-C γράφω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ἐπί-P ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF σύ- P--GP

21 ἵνα-C πολυημερεύω-VA--AAS2P καί-C ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM καθώς-D ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

22 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C ἀκοή-N1--DSF ἀκούω-VA--AAS2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ποιέω-V2--PAN ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἐγώ- P--GP καί-C πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM καί-C προςκολλάω-V3--PMN αὐτός- D--DSM

23 καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C κληρονομέω-VF--FAI2P ἔθνος-N3E-APN μέγας-A3L-APN καί-C ἰσχυρός-A1A-APN μᾶλλον-D ἤ-C σύ- P--NP

24 πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D ἐάν-C πατέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSN ἴχνος-N3E-NSN ὁ- A--GSM πούς-N3D-GSM σύ- P--GP σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF καί-C *ἀντιλίβανος-N2--GSM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM μέγας-A3L-GSM ποταμός-N2--GSM *εὐφράτης-N1M-GSM καί-C ἕως-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF ἐπί-P δυσμή-N1--GPF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN σύ- P--GS

25 οὐ-D ἀντιἵστημι-VF--FMI3S οὐδείς-A3--NSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GP ὁ- A--ASM τρόμος-N2--ASM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM σύ- P--GP ἐπιτίθημι-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπί-P ὅς- --GSF ἐάν-C ἐπιβαίνω-VZ--AAS2P ἐπί-P αὐτός- D--GSF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP

26 ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ἐνώπιον-P σύ- P--GP σήμερον-D εὐλογία-N1A-ASF καί-C κατάρα-N1A-ASF

27 ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὅς- --APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DP σήμερον-D

28 καί-C ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF ἐάν-C μή-D ἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DP σήμερον-D καί-C πλανάω-VC--APS2P ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὅς- --GSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DP πορεύομαι-VC--APPNPM λατρεύω-V1--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --APM οὐ-D οἶδα-VX--XAI2P

29 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF διαβαίνω-V1--PAI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF ἐπί-P ὄρος-N3E-ASN *γαριζιν-N---GS καί-C ὁ- A--ASF κατάρα-N1A-ASF ἐπί-P ὄρος-N3E-ASN *γαιβαλ-N---GS

30 οὐ-D ἰδού-I οὗτος- D--NPN πέραν-D ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὀπίσω-P ὁδός-N2--ASF δυσμή-N1--GPF ἥλιος-N2--GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N---GS ὁ- A--NSN καταοἰκέω-V2--PAPNSN ἐπί-P δυσμή-N1--GPF ἔχω-V1--PMPNSN ὁ- A--GSM *γολγολ-N---GS πλησίον-D ὁ- A--GSF δρῦς-N3U-GSF ὁ- A--GSF ὑψηλός-A1--GSF

31 σύ- P--NP γάρ-X διαβαίνω-V1--PAI2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP ἐν-P κλῆρος-N2--DSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C κληρονομέω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF καί-C κατοικέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DSF

32 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--GSN ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF κρίσις-N3I-APF οὗτος- D--APF ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ἐνώπιον-P σύ- P--GP σήμερον-D

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7206

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7206. 'And with great judgements' means in accordance with the laws of order that spring from the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'judgements' as truths, dealt with in 1235, 6797, and in the highest sense, in which that word is used in reference to the Lord, as Divine truths, truths which are nothing other than the laws of order that spring from the Lord's Divine Human. For He is the origin of all order and so of all the laws of order. Those laws form the structure for the whole of heaven, consequently for the universe also. The laws of order or truths, which emanate from the Lord, forming the structure of the whole of heaven and of the universe, are what are called, in John 1:1-3, the Word by which all things were made; for the Word is Divine Truth emanating from the Divine Good of the Lord's Divine Human. This means that all things in the spiritual world and also in the natural world have a connection with truth, as anyone who stops to reflect may recognize.

[2] In the proximate sense here the expression 'great judgements' is used to mean the truths in accordance with which those people will be judged who have molested others by introducing falsities, the ones meant by 'the Egyptians' and by 'Pharaoh'. The expression is also used to mean the truths in accordance with which those will be judged who will be released from molestations, the ones meant by 'the children of Israel'. By these judgements people steeped in falsities arising from evil are shown to be damned, and by these judgements people guided by truths arising from good are shown to be saved. Not that the truths which emanate from the Lord damn anyone, for all truths emanating from the Lord spring from His Divine Goodness, and so are nothing other than expressions of mercy. Rather, people expose themselves to damnation because they do not accept the Lord's mercy; for then they are governed by evils, and evils are damning. Nor do the truths emanating from the Lord save anyone if he believes that he is saved by virtue of the truths of faith present with him and not by mercy. For a person is full of evils and left to himself is in hell, but by the Lord's mercy he is withheld from evil and maintained in good, and with great force. The fact that both are meant by 'judgements', that is to say, both the damnation of those who are evil and the salvation of those who are good, is evident from those places in the Word where the last judgement is the subject, such as Matthew 25:31-45, and elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 5:15

Studie

       

15 You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day.