Bible

 

Daniel 7

Studie

   

1 ἔτος-N3E-GSN πρῶτος-A1--GSNS βασιλεύω-V1--PAPGSM *βαλτασαρ-N---GSM χώρα-N1A-GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF *δανιηλ-N---NSM ὅραμα-N3M-ASN ὁράω-VBI-AAI3S παρά-P κεφαλή-N1--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF αὐτός- D--GSM τότε-D *δανιηλ-N---NSM ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI3S γράφω-VAI-AAI3S εἰς-P κεφάλαιον-N2N-APN λόγος-N2--GPM

2 ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF ἐγώ- P--GS θεωρέω-V2I-IAI1S κατά-P ὕπνος-N2--APM νύξ-N3--GSF καί-C ἰδού-I τέσσαρες-A3--NPM ἄνεμος-N2--NPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐνπίπτω-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF

3 καί-C τέσσαρες-A3--NPN θηρίον-N2N-NPN ἀναβαίνω-V1I-IAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF διαφέρω-V1--PAPNPN εἷς-A3--ASN παρά-P ὁ- A--ASN εἷς-A3--ASN

4 ὁ- A--NSN πρῶτος-A1--NSNS ὡσεί-D λέαινα-N1A-NSF ἔχω-V1--PAPNSF πτερόν-N2N-APN ὡσεί-D ἀετός-N2--GSM θεωρέω-V2I-IAI1S ἕως-P ὅστις- X--GSN τίλλω-VBI-API3S ὁ- A--NPN πτερόν-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C αἴρω-VCI-API3S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πούς-N3D-GPM ἀνθρώπινος-A1--GPM ἵστημι-VCI-API3S καί-C ἀνθρώπινος-A1--NSF καρδία-N1A-NSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSF

5 καί-C ἰδού-I μετά-P αὐτός- D--ASF ἄλλος- D--ASN θηρίον-N2N-ASN ὁμοίωσις-N3I-ASF ἔχω-V1--PAPASN ἄρκος-N2--GSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN πλευρόν-N2N-GSN ἵστημι-VCI-API3S καί-C τρεῖς-A3--NPN πλευρόν-N2N-NPN εἰμί-V9I-IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSF καί-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2S καταἐσθίω-VB--AAD2S σάρξ-N3K-APF πολύς-A1--APF

6 καί-C μετά-P οὗτος- D--APN θεωρέω-V2I-IAI1S θηρίον-N2N-ASN ἄλλος- D--ASN ὡσεί-D πάρδαλις-N3I-ASF καί-C πτερόν-N2N-NPN τέσσαρες-A3--NPN ἐπιτεινώ-V1--IAI3P ἐπάνω-P αὐτός- D--GSN καί-C τέσσαρες-A3--NPF κεφαλή-N1--NPF ὁ- A--DSN θηρίον-N2N-DSN καί-C γλῶσσα-N1S-NSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSN

7 μετά-P δέ-X οὗτος- D--APN θεωρέω-V2I-IAI1S ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF θηρίον-N2N-ASN τέταρτος-A1--ASN φοβερός-A1A-ASN καί-C ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM αὐτός- D--GSN ὑπερφέρω-V1--PAPNSM ἰσχύς-N3U-DSF ἔχω-V1--PAPASN ὀδούς-N3--APM σιδηροῦς-A1C-APM μέγας-A1--APM ἐσθίω-V1--PAPASN καί-C κοπανίζω-V1--PAPASN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM καταπατέω-V2--PAPASN διαφόρως-D χράομαι-V3--PMPASN παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρό-P αὐτός- D--GSN θηρίον-N2N-APN ἔχω-V1I-IAI3S δέ-X κέρας-N3T-APN δέκα-M

8 καί-C βουλή-N1--NPF πολύς-A1--NPF ἐν-P ὁ- A--DPN κέρας-N3T-DPN αὐτός- D--GSN καί-C ἰδού-I ἄλλος- D--NSN εἷς-A3--NSN κέρας-N3T-NSN ἀναφύω-VDI-API3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPN μικρός-A1A-NSN ἐν-P ὁ- A--DPN κέρας-N3T-DPN αὐτός- D--GSN καί-C τρεῖς-A3--NPN ὁ- A--GPN κέρας-N3T-GPN ὁ- A--GPN πρῶτος-A1--GPNS ξηραίνω-VCI-API3P διά-P αὐτός- D--GSN καί-C ἰδού-I ὀφθαλμός-N2--NPM ὥσπερ-D ὀφθαλμός-N2--NPM ἀνθρώπινος-A1--NPM ἐν-P ὁ- A--DSN κέρας-N3T-DSN οὗτος- D--DSN καί-C στόμα-N3M-NSN λαλέω-V2--PAPNSN μέγας-A1--APN καί-C ποιέω-V2I-IAI3S πόλεμος-N2--ASM πρός-P ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM

9 θεωρέω-V2I-IAI1S ἕως-C ὅτε-D θρόνος-N2--NPM τίθημι-VCI-API3P καί-C παλαιός-A1A-NSM ἡμέρα-N1A-GPF καταἧμαι-V1I-IMI3S ἔχω-V1--PAPNSM περιβολή-N1--ASF ὡσεί-D χιών-N3N-ASF καί-C ὁ- A--ASN τρίχωμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM ὡσεί-D ἔριον-N2N-NSN λευκός-A1--NSN καθαρός-A1A-NSN ὁ- A--NSM θρόνος-N2--NSM ὡσεί-D φλόξ-N3G-NSF πῦρ-N3--GSN

10 καί-C ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ποταμός-N2--NSM πῦρ-N3--GSN χίλιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF θεραπεύω-V1I-IAI3P αὐτός- D--ASM καί-C μύριοι-A1A-NPF μυριάς-N3D-NPF παραἵστημι-VXI-YAI3P αὐτός- D--DSM καί-C κριτήριον-N2N-NSN καταἵζω-VAI-AAI3S καί-C βίβλος-N2--NPF ἀναοἴγω-VQI-API3P

11 θεωρέω-V2I-IAI1S τότε-D ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GPM μέγας-A1--GPM ὅς- --GPM ὁ- A--NSN κέρας-N3T-NSN λαλέω-V2I-IAI3S καί-C ἀποτυμπανίζω-VSI-API3S ὁ- A--NSN θηρίον-N2N-NSN καί-C ἀποὀλλύω-VBI-AMI3S ὁ- A--NSN σῶμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN καί-C δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P καῦσις-N3I-ASF πῦρ-N3--GSN

12 καί-C ὁ- A--APM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSN ἀποἵστημι-VAI-AAI3S ὁ- A--GSF ἐξουσία-N1A-GSF αὐτός- D--GPN καί-C χρόνος-N2--NSM ζωή-N1--GSF δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DPN ἕως-P χρόνος-N2--GSM καί-C καιρός-N2--GSM

13 θεωρέω-V2I-IAI1S ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C ἰδού-I ἐπί-P ὁ- A--GPF νεφέλη-N1--GPF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὡς-C υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἔρχομαι-V1I-IMI3S καί-C ὡς-C παλαιός-A1A-NSM ἡμέρα-N1A-GPF παραεἰμί-V9--IAI3S καί-C ὁ- A--NPM παραἵστημι-VXI-XAPNPM παραεἰμί-V9--IAI3P αὐτός- D--DSM

14 καί-C δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM ἐξουσία-N1A-NSF καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-APN καί-C πᾶς-A1S-NSF δόξα-N1S-NSF αὐτός- D--DSM λατρεύω-V1--PAPNSF καί-C ὁ- A--NSF ἐξουσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἐξουσία-N1A-NSF αἰώνιος-A1B-NSF ὅστις- X--NSF οὐ-D μή-D αἴρω-VC--APS3S καί-C ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ὅστις- X--NSF οὐ-D μή-D φθείρω-VD--APS3S

15 καί-C ἀκηδιάω-VA--AAPNSM ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM ἐν-P οὗτος- D--DPN ἐν-P ὁ- A--DSN ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF

16 προςἔρχομαι-VBI-AAI1S πρός-P εἷς-A3--ASM ὁ- A--GPM ἵστημι-VXI-XAPGPM καί-C ὁ- A--ASF ἀκρίβεια-N1A-ASF ζητέω-V2I-IAI1S παρά-P αὐτός- D--GSM ὑπέρ-P πᾶς-A3--GPN οὗτος- D--GPN ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X λέγω-V1--PAI3S ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM δηλόω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS

17 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--NPN μέγας-A1--APN εἰμί-V9--PAI3P τέσσαρες-A3--NPM βασιλεία-N1A-NPF ὅς- --NPF ἀποὀλλύω-VF2-FMI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

18 καί-C παραλαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἅγιος-A1A-NPM ὕψιστος-A1--GSM καί-C καταἔχω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM καί-C ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM ὁ- A--GPM αἰών-N3W-GPM

19 τότε-D θέλω-V1I-IAI1S ἐκἀκριβάζομαι-VC--AMN περί-P ὁ- A--GSN θηρίον-N2N-GSN ὁ- A--GSN τέταρτος-A1--GSN ὁ- A--GSN διαφθείρω-V1--PAPGSN πᾶς-A3--APN καί-C ὑπερφόβος-A1B-GSN καί-C ἰδού-I ὁ- A--NPM ὀδούς-N3--NPM αὐτός- D--GSN σιδηροῦς-A1C-NPM καί-C ὁ- A--NPM ὄνυξ-N3--NPM αὐτός- D--GSN χαλκοῦς-A1C-NPM καταεσθίω-V1--PAPNPM πᾶς-A3--APM κυκλόθεν-D καί-C καταπατέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM

20 καί-C περί-P ὁ- A--GPN δέκα-M κέρας-N3T-GPN αὐτός- D--GSN ὁ- A--GPN ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF καί-C ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN ὁ- A--GSN ἄλλος- D--GSN ὁ- A--GSN προςφύω-V1--PAPGSN καί-C ἐκπίπτω-VAI-AAI3P διά-P αὐτός- D--GSN τρεῖς-A3--NPN καί-C ὁ- A--NSN κέρας-N3T-NSN ἐκεῖνος- D--NSN ἔχω-V1I-IAI3S ὀφθαλμός-N2--APM καί-C στόμα-N3M-ASN λαλέω-V2--PAPASN μέγας-A1--APN καί-C ὁ- A--NSF πρόσοψις-N3I-NSF αὐτός- D--GSN ὑπερφέρω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN ἄλλος-A1--APN

21 καί-C κατανοέω-V2I-IAI1S ὁ- A--ASN κέρας-N3T-ASN ἐκεῖνος- D--ASN πόλεμος-N2--ASM συνἵστημι-V6--PMPASN πρός-P ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM καί-C τροπόω-V4--PAPASN αὐτός- D--APM

22 ἕως-P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN ὁ- A--ASM παλαιός-A1A-ASM ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM καί-C ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM δίδωμι-VCI-API3S καί-C ὁ- A--ASN βασίλειον-N2N-ASN καταἔχω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἅγιος-A1A-NPM

23 καί-C εἶπον-VCI-API3S ἐγώ- P--DS περί-P ὁ- A--GSN θηρίον-N2N-GSN ὁ- A--GSN τέταρτος-A1--GSN ὅτι-C βασιλεία-N1A-NSF τέταρτος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅστις- X--NSF διαφέρω-VF--FAI3S παρά-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ἀναστατόω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF καί-C καταλεαίνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASF

24 καί-C ὁ- A--NPN δέκα-M κέρας-N3T-NPN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF δέκα-M βασιλεύς-N3V-NPM ἵστημι-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--NSM ἄλλος- D--NSM βασιλεύς-N3V-NSM μετά-P οὗτος- D--APM ἵστημι-VF--FMI3S καί-C αὐτός- D--NSM διαφέρω-VF--FAI3S κακός-A1--DPN ὑπέρ-P ὁ- A--APM πρῶτος-A1--APMS καί-C τρεῖς-A3--APM βασιλεύς-N3V-APM ταπεινόω-VF--FAI3S

25 καί-C ῥῆμα-N3M-APN εἰς-P ὁ- A--ASM ὕψιστος-A1--ASM λαλέω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM κατατρίβω-VF--FAI3S καί-C προςδέχομαι-VF--FMI3S ἀλλοιόω-VA--AAN καιρός-N2--APM καί-C νόμος-N2--ASM καί-C παραδίδωμι-VC--FPI3S πᾶς-A3--APN εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM καί-C καιρός-N2--GPM καί-C ἕως-P ἥμισυς-A3U-GSM καιρός-N2--GSM

26 καί-C ὁ- A--NSF κρίσις-N3I-NSF καταἵζω-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--ASF ἐξουσία-N1A-ASF ἀποὀλλύω-VF2-FAI3P καί-C βουλεύω-VF--FMI3P μιαίνω-VA--AAN καί-C ἀποὀλλύω-VA--AAN ἕως-P τέλος-N3E-GSN

27 καί-C ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἐξουσία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF μεγαλειότης-N3T-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM βασιλεία-N1A-GPF δίδωμι-VAI-AAI3S λαός-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM ὕψιστος-A1--GSM βασιλεύω-VA--AAN βασιλεία-N1A-ASF αἰώνιος-A1B-ASF καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἐξουσία-N1A-NPF αὐτός- D--DSM ὑποτάσσω-VD--FPI3P καί-C πειθαρχέω-VF--FAI3P αὐτός- D--DSM

28 ἕως-P καταστροφή-N1--GSF ὁ- A--GSM λόγος-N2--GSM ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM σφόδρα-D ἔκστασις-N3I-DSF περιἔχω-V1I-IMI1S καί-C ὁ- A--NSF ἕξις-N3I-NSF ἐγώ- P--GS διαφέρω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ἐν-P καρδία-N1A-DSF ἐγώ- P--GS στηρίζω-VAI-AAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 418

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

418. Holding the four winds of the earth, signifies the moderation of its influx. This is evident from the signification of "the four winds of the earth" as being everything Divine in heaven (of which presently); also from the signification of "holding them," as being to moderate its influx. But what is meant by moderating the influx of the Divine in heaven no one can know unless it is revealed to him, nor consequently can it be known what is signified by "holding the four winds of the earth." Without revelation, who would not think that "winds" here mean winds held back by angels, since it also follows "that the wind should not blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree." But "the winds of the earth," here as elsewhere in the Word signify everything Divine that is from the Lord in heaven, in particular, Divine truth, and because Divine truth flows from the Lord as a sun into the whole heaven, and from that into the whole earth, so "holding the winds" signifies to moderate influx. But that these things may be more clearly understood, it shall be told how it is with respect to that influx. The Lord is the sun of the angelic heaven; from Him as a sun all light and all heat there proceed. The light that proceeds is in its essence Divine truth, because it is spiritual light; and the heat that proceeds is in its essence Divine good, because it is spiritual heat. From the Lord as a sun these flow out into all the heavens accommodated to reception by the angels there, thus sometimes more moderately, sometimes more intensely. When they flow out more moderately the good are separated from the evil, but when more intensely the evil are cast out. When, therefore, the Last Judgment is at hand the Lord first flows in moderately, in order that the good may be separated from the evil. Because this separation is what is treated of in this chapter, the "holding of the four winds of the earth" is first mentioned, which signifies the moderation of the influx of Divine good and Divine truth from the Lord. It is evident from what follows in this chapter that this refers to the separation of the good from the evil, for it is said, "Hurt not the earth, nor the sea, nor any tree, till we shall have sealed the servants of God on their foreheads" (verse 3); and afterwards, to the end of the chapter, "those sealed," that is, the good separated from the evil are treated of. But respecting this separation more will be said in what follows, likewise respecting the casting out of the evil into the hells, which takes place afterwards.

[2] "The four winds" signify all the Divine proceeding, because "the winds of heaven" signify the quarters of heaven, for the whole heaven is divided into four quarters, namely, east, west, south, and north. Into two quarters, the east and the west, the Lord flows with Divine good more powerfully than with Divine truth; and into two quarters, the south and the north, with Divine truth more powerfully than with Divine good; consequently those who are in the latter are more in wisdom and intelligence, and those in the former more in love and charity; and as the whole heaven is divided into four quarters, and those quarters are meant by "the four winds," therefore "the four winds" signify all the Divine proceeding. They are called "the four winds of the earth," because "the earth" means all the earth in the spiritual world, but in the spiritual sense "the earth" signifies heaven and the church (respecting which see the preceding article).

[3] From this the meaning of "the four winds" in other passages of the Word can be seen, as in Ezekiel:

The Lord Jehovih said unto me, Prophesy about the spirit, prophesy, and say to the spirit, Thus the Lord Jehovih hath said, Come from the four winds, O spirit, and breathe into these slain that they may live. And when I had prophesied the spirit came, and they revived (Ezekiel 37:9, 10).

This is said of "the dry bones" seen by the prophet, by which the sons of Israel are meant (as is evident from verse 11 there); and this vision describes the reformation and establishment of a new church from those who have not before had any spiritual life. "The dry bones" are those who have nothing of spiritual life; the spiritual life given them by the Lord, from which the church is in them, is described by these words; "the spirit" about which the prophet prophesied, and by which they were revived, signifies spiritual life, which is a life according to the truths of the Word. "Come from the four winds, O spirit," signifies from the Divine of the Lord in heaven; "the four winds" meaning the four quarters in heaven, and the four quarters are everything Divine there (as has been said above). In the sense of the letter, "spirit" here means the breath (spiritus) of respiration, which is wind; it is therefore said that it should "come and breathe into these slain;" but the breath of respiration signifies as well the spiritual life, as will appear from what follows. "The slain" have a similar signification as "dry bones," namely, those who have no spiritual life.

[4] In Zechariah:

There were seen four chariots coming out from between two mountains of copper, to which there were horses; and the angel said, These are the four winds of the heavens, going forth from standing by the Lord of the whole earth (Zechariah 5:1, 5).

This treats of the church which is to be extended among those who have not yet been in any light of truth of the church, because they have not had the Word. What "the four chariots" and "the four horses," and the many things respecting them signify, may be seen above n. 355, and what "the mountains of copper" signify, also above (n. 364, 405), where they are explained. Here "the four winds" signify every Divine proceeding, or the Divine good and Divine truth that constitute the church; it is therefore said "the winds of the heavens going forth from standing by the Lord of the whole earth;" "to go forth from standing by Him" signifying to proceed. "Chariots" and "horses" are called winds because "chariots" signify the doctrinals of good and truth, and "horses" an understanding of them, and both of these proceed from the Divine of the Lord.

[5] In the Gospels:

The Son of man shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other end (Matthew 24:31; Mark 13:27).

All the successive states of the church, even to its end, when the Last Judgment takes place, are here predicted by the Lord; and "the angels with a great sound of a trumpet" signifies proclaiming the good tidings respecting the Lord; and "gathering together the elect from the four winds, from one end of the heavens to the other end," signifies the establishment of a new church; "the elect" mean those who are in the good of love and of faith; "the four winds" mean all states of good and truth; "from one end of the heavens to the other end" means the internals and the externals of the church. (This may be seen more clearly explained in Arcana Coelestia 4060.)

[6] In Daniel:

The he-goat made himself very great; but when he was strong the great horn was broken, and there came up in appearance four in its place towards the four winds of the heavens (Daniel 8:8).

What is meant by "the he-goat" and "ram" in this chapter may be seen above n. 316, namely, that "he-goat" signifies faith separate from charity, and therefore those who expect to be saved because they know the doctrinals and truth of the Word, and who give no thought to a life according to them; "horns" signify truths, and in the contrary sense, as here, falsities; "the great horn" signifies the ruling falsity, which is, that salvation comes merely through knowing and thus believing; "the great horn was broken, and there came up four in its place toward the four winds of heaven," signifies that out of the one principle, faith alone, many falsities conjoined with evils arise; "the great horn" signifying the ruling falsity, which is, that faith alone saves; "broken" signifying its division into many falsities arising therefrom; "four in its place" signifying the conjunction of these with evils; "toward the four winds of the heavens," signifying in respect to each and all things of falsity and evil, for "the four winds of heaven" signify every good and truth of heaven and the church and their conjunction, but in the contrary sense every evil and falsity and their conjunction. "The four winds of the heavens" signify also every evil and falsity, because in the four quarters in the spiritual world not only those who are in the good of love and in truths therefrom dwell, but also those who are in evils and in falsities therefrom; for the hells are in the same quarters, but deep beneath the heavens, for the most part in caverns, caves, and vaults (respecting which see above, n. 410.

[7] In this same sense "the winds of the heavens" are mentioned in Jeremiah:

Upon Elam will I bring the four winds from the four ends of the heavens, and I will disperse him toward all those winds, that there may be no nation to which the outcasts of Elam shall not come (4 Jeremiah 49:36).

Here "Elam" signifies those who are in the knowledges that are called the knowledges of faith, but not at the same time in any charity; "the four winds from the four ends of the heavens" signify falsities conjoined with evils; and "to disperse him toward all those winds" signifies into falsities of evil of every kind; "that there may be no nation to which the outcasts of Elam shall not come" signifies that there may be no evil to which falsity cannot be adapted, "nation" meaning evil, for knowledges alone without a life of charity bring forth innumerable falsities of evil.

[8] In Daniel:

I was seeing in my vision when it was night, and behold, the four winds of the heavens rushed upon the great sea. And four great beasts came up from the sea (Daniel 7:2, 3).

Here, too, "the four winds" signify falsities conjoined with evils, "the great sea" signifies hell from which they are, and "the four beasts" signify evils of every kind: but on this more in what follows. "The four winds" have a similar signification in Daniel (Daniel 11:4; also in Zechariah (Zechariah 2:6, 7). That "the four winds" signify the four quarters is clearly evident in Ezekiel (Ezekiel 42:16-19), where the measure of the house according to the four winds, that is, the four quarters, is treated of; and there the quarter is named by the same word in the Hebrew by which wind and spirit are named. But more will be seen concerning winds in the article that now follows.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 223

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

223. And the name of the city of My God, the New Jerusalem, which is coming down out of heaven from My God, signifies the doctrine of the new church, which is in the heavens. This is evident from the signification of "the city of My God," as being the doctrine of Divine truth (of which presently); also from the signification of "the New Jerusalem," as being the church in respect to doctrine (See the small work on The New Jerusalem 6); also from the signification of "which cometh down out of heaven from My God," as being that it is out of heaven from Divine truth there. That "God" means in the Word Divine truth, see above (n. 220, 222). And as Divine truth, which is in heaven and which comes down from heaven, is from the Lord alone, the Lord calls it His God. That "the city of My God" signifies the doctrine of Divine truth seems at first view remote, for the mind cannot readily think of doctrine when "city" is mentioned, or think of the church when a "land" is mentioned; yet in the Word, "cities" [civitates aut urbes] mean nothing else in the spiritual sense; and for the reason that the idea of a city is merely natural, but the idea of doctrine in a city is spiritual. Angels, because they are spiritual, can have no other idea of a city than of the people therein in respect to doctrine, as they can have no other idea of a land than of the people therein in respect to their church or their religion. The reason of this is that the societies into which the heavens are divided are for the most part like cities [communities], all differing from one another in respect to the reception of Divine truth in good; when, therefore, a "city" is mentioned angels think of the doctrine of truth. (That the heavens are divided into societies according to the differences of the good of love and faith, see in the work on Heaven and Hell 41-50; and that their habitations are disposed into the form of cities, n. 184).

[2] That "cities" [civitates seu urbes] in the Word signify doctrines can be seen from many passages there, of which I will cite here only the following.

In Jeremiah:

Behold I have given thee this day for a fenced city against the whole land (Jeremiah 1:18).

These things are said to the prophet, because "a prophet" in the Word signifies one who teaches truth, and in an abstract sense, the doctrine of truth; and as this is what "prophet" signifies, it is said to him, "I have given thee for a fenced city," which signifies the doctrine of truth defending against falsities. (That "prophet" in the Word signifies one who teaches truth, and in the abstract sense, the doctrine of truth, see Arcana Coelestia (2534[1-6]), n. 7269.)

In the same:

The crown of your splendor cometh down. The cities of the south are shut (Jeremiah 13:18-19).

Here the falsification of truth is treated of; and "the crown of their splendor cometh down" means that intelligence comes down; and "the cities of the south are shut" means that all the truths of doctrine are closed, which otherwise would be in the light. (That "crown" means intelligence and wisdom, see above, n. 126, 218; and that "south" means a state of light, see in the work on Heaven and Hell 148, 149, n. 151).

[3] In Isaiah:

Thou hast done [wonderful things, Thy] counsels from afar [are] truth, fidelity; and Thou hast made of a city a heap, of a fenced city a ruin, a palace of strangers to be no city, that it may not be built for ever; therefore a strong people shall honor Thee, a city of powerful nations shall fear Thee (Isaiah 25:1-3).

The vastation of the former church, and the establishment of a new one, are here treated of; the vastation of the church in respect to doctrine is meant by "Thou hast made of a city a heap, of a fenced city a ruin, a palace of strangers to be no city;" and the establishment of a new church in respect to doctrine is meant by "a strong people shall honor Thee, a city of powerful nations shall fear Thee."

In the same:

In that day shall a song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will He appoint for walls and bulwarks. Open ye the gates, that the righteous nation that keepeth faithfulness may enter in (Isaiah 26:1-2).

Here "a strong city" signifies the doctrine of genuine truth, which falsities cannot destroy; "walls and bulwarks" signify truths defending; "gates" signify admission (as above, n. 208); "the righteous nation keeping faithfulness" means those who are in good and in truths therefrom.

[4] In the same:

How art thou fallen from heaven O Lucifer, how art thou cut down to the earth: that made the world as a wilderness, and threw down the cities thereof. Prepare slaughter for his sons, that they may not rise up and possess the land, and fill the faces of the world with cities (Isaiah 14:12, 17, 21).

Here "Lucifer" means Babylon, where every truth of the doctrine of the church was either falsified or annihilated; "he made the world as a wilderness, and threw down the cities thereof," signifies that this was done to the church and its doctrines; "prepare slaughter for his sons, that they may not rise up," signifies that its falsities must be destroyed; "and may not possess the land, and fill the faces of the world with cities," signifies in order that a church and doctrine may be there.

In Revelation:

And the great city was broken 1 into three parts, and the cities of the nations fell (Revelation 16:18-19).

Here also Babylon is treated of; the doctrine of its falsities is what is meant by "a city broken 2 into three parts," and the doctrine of evils therefrom by "the cities of the nations which fell."

[5] In David:

The redeemed of Jehovah wandered in the wilderness in loneliness of life; 3 they found not a city of habitation; hungry and thirsty [their soul fainted in them]. He led them into a straight way, that they might go to a city of habitation (Psalms 107:2, 4-5, 7).

"To wander in the wilderness and in loneliness of way," is to be in want of the knowledges of truth and good; "to find not a city of habitation" means not to find the doctrine of truth according to which they may live; "the hungry and thirsty" are those who have a longing to know good and truth; "to lead them into a straight way, that they might go to a city of habitation" is to lead them into genuine truth, and into the doctrine of life.

In Isaiah:

I said, Lord, how long? And He said, Until the cities shall be so devastated as to be without inhabitant, and the houses so that no man be in them, and the land be reduced to a waste (Isaiah 6:11).

Here the total vastation of the church is treated of; "cities" are the truths of doctrine; "houses" the goods thereof; and "land" the church.

[6] In the same:

The land shall be emptied, the land shall be confounded, the land shall be profaned under its inhabitants; the empty city shall be broken, every house shall be shut, a cry over the wine in the streets, the remnant in the city is a waste, and the gate shall be beaten down even to devastation (Isaiah 24:3-5, 10-12).

Here also the devastation of the church is treated of; "the land which is said to be emptied, confounded, and profaned," is the church; "city" is the truth of doctrine, "house" is its good; "wine, over which there is a cry in the streets," is the truth of doctrine falsified, over which there is contest and indignation.

[7] In Zephaniah:

I will cut off the nations; I will desolate their streets, and their cities shall be laid waste (Zephaniah 3:6).

Here "nations" are those who are in evils; "to desolate streets" means to desolate truths, and "to lay waste cities" means to lay waste doctrines. In Jeremiah:

The lion is gone up from the thicket, to reduce thy land to a waste; thy cities shall be destroyed; I saw Carmel a wilderness, and all its cities desolate; for this shall the land mourn; the whole city fleeing at the voice of a horseman and of the bowmen; the whole city is forsaken, not a man dwelling therein (Jeremiah 4:7, 26-29).

The "lion from the thicket" is falsity from evil; "the land" is the church, "cities" are the truths of doctrine; "Carmel" is the spiritual church; "the voice of the horseman and the bowmen," because of which "the city will flee," is reasoning and combat from falsities.

[8] In the same:

The devastator shall come upon every city, and no city shall escape; and the valley shall perish, and the plain shall be destroyed (Jeremiah 48:8).

These words describe the total vastation of the church, until nothing of the truth of doctrine shall remain. In the same:

Behold, waters rising up out of the north, which shall become an overflowing brook, and shall overflow the land, the city, and them that dwell therein (Jeremiah 47:2).

Vastation also is signified by "an overflowing brook." In the same:

If ye hallow the day of the Sabbath, there shall enter in through the gates of this city kings and princes, riding in chariot and on horses, and this city shall be inhabited to eternity (Jeremiah 17:24-25).

"Hallowing the Sabbath" in the spiritual sense signifies holy acknowledgment of the Lord's Divine Human and of His conjunction with heaven and the church; "kings and princes entering in through the gates of the city" signify the truths of the church; "their riding in a chariot and on horses" signifies that they shall be in the truths of doctrine and in intelligence; "the city," which here is Jerusalem, is the church in respect to doctrine. Such is the spiritual sense of these words; such therefore is the sense in heaven.

[9] In Zechariah:

Thus said Jehovah; I will return to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; whence Jerusalem shall be called a city of truth. And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets (Zechariah 8:3-5).

Here "Zion" does not mean Zion, nor "Jerusalem" Jerusalem; but "Zion" means the celestial church, and "Jerusalem" that church in respect to the doctrine of truth; therefore it is called "a city of truth;" "the streets of the city" signify the truths of doctrine; "boys and girls playing in the streets" signify the affections of truth and good. (That "Zion" signifies the celestial church, see Arcana Coelestia 2362, 9055; that "Jerusalem" signifies the church in respect to doctrine, n. 402, 3654, 9166; and in the small work on The New Jerusalem, 6; that "streets" signify the truths of doctrine, n. 2336; that "boys girls" signify the affections of truth good, in which there is innocence 3067, 3110, 3179, 5236, 6742; that "to play" means what pertains to interior festivity, which is the affection of truth and good, n. 10416).

[10] Because "Zion" signifies the celestial church, and "Jerusalem" the church in respect to the doctrine of truth, Zion is called "the city of Jehovah," and Jerusalem is called "the holy city," "the city of God" and "the city of the great king."

As in Isaiah:

They shall call thee, The city of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel (Isaiah 60:14).

In Ezekiel:

The prophet saw upon a high mountain the frame of a city on the south, and an angel measured the wall, the gate, the chambers, the porch of the gate; and the name of the city was Jehovah-is-there (Ezekiel 40:1; 48:35).

In Isaiah:

Behold, Jehovah hath caused it to be heard, even to the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh. And thou shalt be called a city that is sought (Isaiah 62:11-12).

In David:

As we have heard so have we seen in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God; God will establish it forever (Psalms 48:8).

(What the celestial church is, and what the spiritual church, see in the work on Heaven and Hell 20-28.)

These two cities are called "holy cities," in Isaiah:

Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a waste (Isaiah 64:10).

Jerusalem in particular is called "the holy city," in Revelation:

The nations shall tread down the holy city (Revelation 11:2).

Again:

I saw the holy city, coming down from God out of heaven (Revelation 21:2).

In Matthew:

The devil took Jesus into the holy city (Matthew 4:5).

And in the same:

Coming forth out of the tombs, they entered into the holy city (Matthew 27:53).

[11] Jerusalem was called "the holy city" because it signified the church in respect to the doctrine of truth; and Divine truth proceeding from the Lord is what is called "holy" (See Arcana Coelestia 6788, 8302, 9229, 9820, 10361). That city, apart from such representation and consequent signification, was not at all holy, but rather profane, is evident from the Lord's having been rejected and crucified there; and for this reason it is also called "Sodom and Egypt" (Revelation 11:8). But because it signified the church in respect to the doctrine of truth, it was called not only "the holy city," but also "the city of God," and "the city of the great king."

Thus in David:

There is a river, the streams whereof have made glad the city of God, the holy place of the tabernacle of the Most High. God is in the midst of her (Psalms 46:4-5).

In the same:

Great is Jehovah in the city of our God, beautiful in situation the city of the great king (Psalms 48:1-2).

In Matthew:

Swear not by the earth, for it is the footstool of God's feet; neither by Jerusalem, for it is the city of the great king (Matthew 5:35).

Jerusalem was called "the city of God" because "God" in the Word of the Old Testament means Divine truth proceeding from the Lord (as may be seen above, n. 220, 222); and it was called "the city of the great king," because "king" also signifies, in reference to the Lord, Divine truth proceeding from Him (See above, n. 31). From this then it is that Jerusalem is called "the city of truth" (Zechariah 8:3).

[12] In Isaiah:

Thus saith Jehovah, thy Redeemer and Former from the womb, I make void the signs of liars; turning wise men backward, and making their knowledge foolish; saying to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the desolate places thereof (Isaiah 44:24-26).

This treats of the rejection of the church whose doctrine is from self-intelligence, and of the establishment of a new church, whose doctrine is from the Lord. Doctrine from self-intelligence is meant by "I make void the signs of liars, turning wise men backward, and making their knowledge foolish," and doctrine that is from the Lord by "saying to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built."

[13] In Jeremiah:

Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? I will cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, for the land shall become a waste (Jeremiah 7:17, 34).

Here also "the cities of Judah and the streets of Jerusalem" signify the truths of doctrine; "the voice of joy and the voice of gladness" is delight from the affection of good and truth; "the voice of the bridegroom and the voice of the bride" are those affections themselves; and that these are to cease is meant by "the land shall become a waste;" the "land" is the church.

[14] In Isaiah:

I will commingle Egypt with Egypt that they may fight a man against his brother, and a man against his companion; city against city, kingdom against kingdom. In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak with the lip of Canaan and that swear to Jehovah of Hosts. In that day there shall be an altar to Jehovah in the midst of Egypt (Isaiah 19:2, 18-19).

"Egypt" means the natural man and its knowledge [ejus scientificum]; "that they may fight a man against his brother, and a man against his companion," means against good and truth; "city against city, and kingdom against kingdom," signifies doctrine against doctrine, and church against church; "in that day" signifies the Lord's coming, and the state then of those who are natural and in true knowledges [scientificis]; "five cities in the land of Egypt that speak with the lip of Canaan" signify the truths of doctrine in abundance, which are genuine truths of the church, "five" meaning many or in abundance; "cities" truths of doctrine; "the lip of Canaan" genuine truths of the church. "An altar to Jehovah" here signifies worship from the good of love.

[15] In the same:

The highways have been laid waste, he that passeth through the way hath ceased; he hath rejected the cities, he regardeth not man. The land mourneth, it languisheth; Lebanon hath faded away (Isaiah 33:8-9).

"The highways that have been laid waste, and the way that is not passed through," are truths leading to heaven, which are truths of the church; "to reject the cities" is to reject the truths of doctrine; "to regard not man" is to regard not truth and good. "The land that mourneth and languisheth" is the church in respect to good; "Lebanon that hath faded away" is the church in respect to truth.

[16] In the same:

Sing, O barren, that did not bear, for more are the sons of the desolate than the sons of the married one. Enlarge the place of thy tent; thy seed shall inherit the nations, and make the desolate cities to be inhabited (Isaiah 54:1-3).

"The barren that did not bear" signifies the nations that have not as yet truths from the Word; "the sons of the desolate" are the truths that these will receive; "the sons of the married one" are the truths that are with those who are in the church; "to enlarge the place of the tent" means that their worship is from good; "seed" is truth therefrom; "the nations which the seed will inherit" are goods; and "the cities which shall be inhabited" are the doctrines therefrom.

[17] In Jeremiah:

I will bring upon them every good; they shall buy fields with silver, and this by writing in a book, in the cities of Judah, and in the cities of the mountain, and in the cities of the plain, and in the cities of the south (Jeremiah 32:42, 44; 33:13).

These things are said of those in the church who are in good and in truths therefrom; "to buy fields with silver" is to acquire for themselves the good of the church by means of truths; "to write in a book" is to implant in the life; "the cities of Judah" and "the cities of the mountain" are the truths of doctrine which those have who are of the Lord's celestial kingdom; "the cities of the plain, and the cities of the south," are the truths of doctrine which those have who are in the Lord's spiritual kingdom.

[18] In Matthew:

Ye are the light of the world. A city that is set on a mountain cannot be hid. Neither do they light a lamp and put it under a bushel (Matthew 5:14-15).

These things were said to the disciples, by whom all truths and goods in the complex are signified; therefore it is said, "Ye are the light of the world;" for "light" signifies Divine truth and intelligence therefrom. Because that is what the words signify, "Ye are the light of the world," therefore it is said, "A city that is set on a mountain cannot be hid. Neither can a lamp be lighted and be put under a bushel;" for "a city set on a mountain" signifies the truth of doctrine from the good of love; and "a lamp" signifies in general truth from good and intelligence therefrom.

[19] In the same:

Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city and house divided against itself standeth not (Matthew 12:25).

"Kingdom," in the spiritual sense, signifies the church; "city" and "house" the truth and good of its doctrine, which do not stand but fall, if they do not unanimously agree.

[20] In the same:

Jesus sends forth the twelve disciples, saying to them, Go not off into the way of the nations, and enter not into a city of the Samaritans; go rather to the lost sheep of the house of Israel (Matthew 10:5-6)

"The way of the nations" into which they were not to go off, signifies falsity from evil; "a city of the Samaritans" into which they were not to enter, signifies the false doctrine of those who reject the Lord; "the lost sheep of the house of Israel" signify those who are in the good of charity and in faith therefrom, "Israel" meaning all such wherever they may be. "A city of the Samaritans" signifies the false doctrine of those who reject the Lord, because the Samaritans did not receive Him (as may be seen in Luke 9:52-56).

[21] In the same:

Jesus said, When they persecute you in one city they should flee 4 into another (Matthew 10:23).

Here also by "city" is meant the doctrine of falsity from evil; that where this doctrine is the doctrine of truth will not be admitted, is meant by "when they persecute you in one city flee ye into another."

[22] In Luke:

Then the master of the house being angry, said to his servants, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor and maimed and blind and halt (Luke 14:21).

"Their going out into the streets and lanes of the city" signifies that they should enquire where those are who receive the truths of the doctrine; for "streets" and "lanes" are the truths of doctrine (as above); and "city" means doctrine. The "poor," "the maimed," "the halt," and "the blind," signify those who are not in truths and goods, and yet long for them. (Who are signified specifically by "the poor," who by "the maimed," "the halt," and "the blind," may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 107, from Arcana Coelestia.)

[23] In the same:

A certain nobleman going into a far country to receive for himself a kingdom, gave to his servants ten pounds for trading; when he returned, he commanded the servants to be called. The first came, saying, Thy pound hath gained ten pounds. He said to him, good servant, because thou hast been faithful over the least, thou shalt have authority over ten cities. Then the second came, saying, Lord, thy pound hath made five pounds. He said to him, Be thou also over five cities (Luke 20:12-19 seq.).

These words signify, in the spiritual sense, much more than can be expressed in a few words; let it be noted merely that by "cities" here are not meant cities but the doctrinals of truth and good; and by "having authority over them" intelligence and wisdom are meant; by "ten" much, and by "five" some. (That "ten" in the Word signifies much, see Arcana Coelestia 1988, 3107, 4638, 9757; and that "five" signifies some, n. 4638, 9604.) From this it can now be seen that "the name of the city of My God, the New Jerusalem, which is coming down out of heaven from My God," signifies the doctrine of the new church, which is in the heavens. (This doctrine is also given in a separate small work, entitled The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine.)

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has "broken"; the Greek "made."

2. The Latin has "broken"; the Greek "made," as found in Arcana Coelestia 5120.

3. The Hebrew has "way" for "life," as found in Arcana Coelestia 2708, 3708.

4. For "they should flee" the Greek has "flee ye."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.