Bible

 

Daniel 5

Studie

   

1 *βαλτασαρ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ποιέω-VAI-AAI3S ἑστιατορία-N1A-ASF μέγας-A1--ASF ὁ- A--DPM ἑταῖρος-N2--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πίνω-V1I-IAI3S οἶνος-N2--ASM

2 καί-C ἀναὑψόω-VCI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S φέρω-VA--AAN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--APN χρυσοῦς-A1C-APN καί-C ὁ- A--APN ἀργυροῦς-A1C-APN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅς- --APN φέρω-VAI-AAI3S *ναβουχοδονοσορ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM ἀπό-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C οἰνοχοέω-VA--AAN ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--DPM ἑταῖρος-N2--DPM αὐτός- D--GSM

3 καί-C φέρω-VQI-API3S καί-C πίνω-V1I-IAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPM

4 καί-C εὐλογέω-V2I-IAI3P ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN ὁ- A--APN χειροποίητος-A1B-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM οὐ-D εὐλογέω-VA--AAI3P ὁ- A--ASM ἔχω-V1--PAPASM ὁ- A--ASF ἐξουσία-N1A-ASF ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPM

5 ἐν-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--DSF ὥρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P δάκτυλος-N2--NPM ὡσεί-D χείρ-N3--GSF ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C γράφω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--GSM τοῖχος-N2--GSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSN κονίαμα-N3M-GSN κατέναντι-P ὁ- A--GSN φῶς-N3T-GSN ἔναντι-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM *βαλτασαρ-N---GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI3S χείρ-N3--ASF γράφω-V1--PAPASF

6 καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ἀλλοιόω-VCI-API3S καί-C φόβος-N2--NPM καί-C ὑπόνοια-N1A-NPF αὐτός- D--ASM κατασπεύδω-V1I-IAI3P σπεύδω-VAI-AAI3S οὖν-X ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3S καί-C ὁράω-V3I-IAI3S ὁ- A--ASF γραφή-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C ὁ- A--NPM συνέταιρος-N2--NPM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καυχάομαι-V3I-IMI3P

7 καί-C ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM φωνέω-VAI-AAI3S φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF καλέω-VA--AAN ὁ- A--APM ἐπαοιδός-N2--APM καί-C φαρμακός-N2--APM καί-C *χαλδαῖος-N2--APM καί-C γαζαρηνός-N2--APM ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF καί-C εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P ἐπί-P θεωρία-N1A-ASF ὁράω-VB--AAN ὁ- A--ASF γραφή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3P συνκρίνω-VA--AAN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐκτίθημι-VAI-AAI3S πρόσταγμα-N3M-ASN λέγω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ὑποδεικνύω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF στολίζω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM πορφύρα-N1A-ASF καί-C μανιάκης-N1M-ASM χρυσοῦς-A1C-ASM περιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--DSM καί-C δίδωμι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ἐξουσία-N1A-NSF ὁ- A--GSN τρίτος-A1--GSN μέρος-N3E-GSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF

8 καί-C εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM ἐπαοιδός-N2--NPM καί-C φαρμακός-N2--NPM καί-C γαζαρηνός-N2--NPM καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF ἀποἀγγέλλω-VA--AAN

9 τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF βασίλισσα-N1A-ASF περί-P ὁ- A--GSN σημεῖον-N2--GSN καί-C ὑποδεικνύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF ὡς-C μέγας-A1P-ASN εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM οὐ-D δύναμαι-V6--PMI3S ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF

10 τότε-D ὁ- A--NSF βασίλισσα-N1A-NSF μιμνήσκω-VSI-API3S πρός-P αὐτός- D--ASM περί-P ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9I-IAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF αἰχμαλωσία-N1A-GSF ὁ- A--GSF *ἰουδαία-N1A-GSF

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐπιστήμων-A3N-NSM εἰμί-V9I-IAI3S καί-C σοφός-A1--NSM καί-C ὑπερἔχω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM σοφός-A1--APM *βαβυλών-N3W-GSF

12 καί-C πνεῦμα-N3M-ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM σύγκριμα-N3M-APN ὑπέρογκος-A1B-APN ὑποδεικνύω-VAI-AAI3S *ναβουχοδονοσορ-N---NSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ- P--GS

13 τότε-D *δανιηλ-N---NSM εἰςἄγω-VQI-API3S πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ἀποκρίνω-VC--APPNSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM

16 ὦ-I *δανιηλ-N---VSM δύναμαι-V6--PMS2S ἐγώ- P--DS ὑποδεικνύω-VA--AAN ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF καί-C στολίζω-VF2-FAI3S σύ- P--AS πορφύρα-N1A-ASF καί-C μανιάκης-N1M-ASM χρυσοῦς-A1C-ASM περιτίθημι-VF--FAI1S σύ- P--DS καί-C ἔχω-VF--FAI2S ἐξουσία-N1A-ASF ὁ- A--GSN τρίτος-A1--GSN μέρος-N3E-GSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS

17 τότε-D *δανιηλ-N---NSM ἵστημι-VHI-AAI3S κατέναντι-P ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF καί-C ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C οὕτως-D ἀποκρίνω-VCI-API3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF γραφή-N1--NSF ἀριθμέω-VMI-XPI3S καταλογίζομαι-VSI-API3S ἐκαἴρω-VM--XMI3S καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF γράφω-VA--AAPNSF χείρ-N3--NSF καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF σύγκρισις-N3I-NSF αὐτός- D--GPN

23 βασιλεύς-N3V-VSM σύ- P--NS ποιέω-VAI-AMI2S ἑστιατορία-N1A-ASF ὁ- A--DPM φίλος-N2--DPM σύ- P--GS καί-C πίνω-V1I-IAI2S οἶνος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSM ζάω-V3--PAPGSM φέρω-VQI-API3S σύ- P--DS καί-C πίνω-V1I-IAI2P ἐν-P αὐτός- D--DPM σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM μεγιστάν-N3--NPM σύ- P--GS καί-C αἰνέω-VAI-AAI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN ὁ- A--APN χειροποίητος-A1B-APN ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--DSM ζάω-V3--PAPDSM οὐ-D εὐλογέω-VA--AAD2P καί-C ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASN βασίλειον-N2N-ASN σύ- P--GS αὐτός- D--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS καί-C οὐ-D εὐλογέω-VA--AAI2S αὐτός- D--ASM οὐδέ-C αἰνέω-VAI-AAI2S αὐτός- D--DSM

26 οὗτος- D--ASN ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γραφή-N1--GSF ἀριθμέω-VMI-XPI3S ὁ- A--NSM χρόνος-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF ἀπολήγω-V1--PAI3S ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF σύ- P--GS συντέμνω-VM--XMI3S καί-C συντελέω-VM--XMI3S ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF σύ- P--GS ὁ- A--DPM *μῆδος-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPM *πέρσης-N---DPM δίδωμι-V8--PMI3S

29 τότε-D *βαλτασαρ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐνδύω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM πορφύρα-N1A-ASF καί-C μανιάκης-N1M-ASM χρυσοῦς-A1C-ASM περιτίθημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἐξουσία-N1A-ASF αὐτός- D--DSM ὁ- A--GSN τρίτος-A1--GSN μέρος-N3E-GSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

30 καί-C ὁ- A--ASN σύγκριμα-N3M-ASN ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S *βαλτασαρ-N---NSM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM καί-C ὁ- A--NSN βασίλειον-N2N-NSN ἐκαἴρω-VM--XMI3S ἀπό-P ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM καί-C δίδωμι-VCI-API3S ὁ- A--DPM *μῆδος-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPM *πέρσης-N---DPM

   

Bible

 

Genesis 41:42

Studie

       

42 καί-C περιαἱρέω-VB--AMPNSM *φαραώ-N---NSM ὁ- A--ASM δακτύλιος-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM περιτίθημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐπί-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF *ιωσηφ-N---GSM καί-C ἐνδύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM στολή-N1--ASF βύσσινος-A1--ASF καί-C περιτίθημι-VAI-AAI3S κλοιός-N2--ASM χρύσεος-A1C-ASM περί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9212

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9212. 'If you ever take your companion's clothing as a pledge' means if factual knowledge of truths is dispersed by illusions that are a product of sensory impressions. This is clear from the meaning of 'taking as a pledge' as receiving a token for goods that are supplied, for 'a pledge' is a token for goods that are being lent. When spiritual things are understood instead of these, supplying goods means giving instruction in truths, and the token or pledge in this instance means truth on the level of the senses. For 'the clothing' here which is given as a pledge means the lowest level of the natural, which is that of the senses. Since illusions abound on this level and illusions wipe out truths, 'taking your companion's clothing as a pledge' means the dispersing of truths by illusions that are a product of sensory impressions. The fact that these things are meant is clear from the whole train of thought in the internal sense.

[2] In general 'clothing' means everything that clothes another, and so whatever is relatively more external. Consequently the external or natural man is called the clothing in relation to the internal or spiritual man. In a similar way truth is called the clothing in relation to good, because truth clothes good; likewise factual knowledge of truth in relation to the truth of faith which belongs to the internal man. Sensory perception, which constitutes the lowest level of life with a person, is the clothing in relation to factual knowledge of truth.

'Clothes' are lower things that cover higher ones, or what amounts to the same thing, exterior things that cover interior ones, see 2576, 5248. In general they are truths, 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093, factual knowledge of truths, 6918, or truths on the level of the senses, 9158. Sensory perception constitutes the lowest level of life with a person, 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693, and sensory perception is subject to illusions, 5084, 5089, 6201, 6948, 6949, 7442.

[3] The meaning of 'clothes' as truths owes its origin to representatives in the next life. There angels and spirits appear dressed in clothes in keeping with the state of faith or truth that is theirs, and their clothes are varied in keeping with the changes which that state undergoes. Those governed by authentic truth appear dressed in white garments, and those governed by truths springing from good in shining ones. But those governed purely by good, as angels of the inmost heaven are, called celestial angels, appear naked. So it is then that clothes are truths, and that truths are meant in the Word by 'clothes', as may be seen from places referred to above. To these places let the following in the Gospels be added:

[4] In Matthew,

When Jesus was transfigured His face shone like the sun, and His garments became [white] as the light. Matthew 17:2.

'Face' in the Word means the interiors, in particular the affections, 358, 1999, 2434, 3527, 3573, 4066, 4796, 4797, 5102, 5695, 6604, 6848, 6849, and 'God's face' Goodness itself, 222, 223, 5585. 'The sun' means God's love, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321 (end), 4696, 7083, 8644. From this it is evident what the meaning is when it says that the Lord's face shone like the Sun, namely that His interiors were the Good of Divine Love. 'His garments became [white] as the light' means Divine Truth radiating from Him, which also appears in heaven as the light, 1521, 1619-1632, 3195, 3222, 3485, 3636, 3643, 4415, 5400, 8644.

[5] In the same gospel,

When Jesus drew near to Jerusalem they brought the she-ass and the colt and laid their garments on them and set Him on them. But a very great crowd spread their garments on the road, while others were breaking off branches from trees and spreading them on the road. Matthew 21:1, 7-8.

Riding on a she-ass and her colt was a representative sign of the Supreme Judge and King, see 2781, as also is evident from what comes before in verse 5,

Tell the daughter of Zion, Behold, your King is coming to you, meek, seated on a she-ass, and on a colt, the foal of a beast of burden.

It is also evident in Mark 11:1-12; in Luke 19:28-41; in John 12:12-16; and in Zechariah 9:9-10, where it says of the Lord that He would ride on an ass, and on a young ass, a son of she-asses. There He is called a King, and in addition it says that His dominion will be from sea even to sea, and from the River even to the ends of the earth. The fact that the supreme judge rode on a she-ass, and his sons on young asses, see Judges 5:9-10; 10:3-4; 12:14; and that the king rode on a she-mule, and the king's sons on mules, 1 Kings 1:33, 38, 44-45; 2 Samuel 13:29.

[6] When the disciples laid their garments on the she-ass and her colt, it represented the recognition that truths in their entirety were the foundation on which the Lord as supreme Judge and King rested; for the disciples represented the Lord's Church in respect of truths and forms of good, see 2129, 3488, 3858 (end), 6397, and their garments truths themselves, 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093. This same recognition was likewise represented when the crowd spread their garments, also the branches of trees, on the road. Another reason why they spread them on the road was that 'the road' means the truth by means of which a member of the Church is led, see 627, 2333, 3477. And the reason why they also spread the branches of trees was that 'trees' meant perceptions and also cognitions or knowledge of truth and good, 2682, 2722, 2972, 4552, 7692, so that their branches are the truths themselves. Those actions were also performed then because it was customary for the chief persons among the people to lay their garments on supreme judges and kings' she-asses and mules when they rode in pomp on them, and for the people themselves to spread their garments on the road, or the branches of trees instead. For in heaven judgeship consists in Divine Truth derived from Good, and kingship in Divine Truth, 1728, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148.

[7] In Luke,

No one adds a piece of a new garment onto an old garment; in doing so he splits the new, and the binding from the new is unsuitable for the old.

Luke 5:36.

The Lord used this comparison to describe the truth of the new Church and the truth of the old Church; for 'garment' means truth. Sewing on one or binding it to the other means destroying both; for the truth of the new Church is interior truth, thus truth for the internal man, whereas the truth of the old Church is exterior truth, thus truth for the external man. The latter kind of truth prevailed in the Jewish Church, for by means of external things this Church represented internal ones, whereas the Church of today has knowledge of the internal truths that were represented then, because the Lord has revealed them. The fact that these truths are not suited to external ones in such a way that they can exist together is what the words used by the Lord serve to mean. From all this also it is evident that 'garment' means the Church's truth.

[8] In John,

Jesus said to Peter, Truly, truly I say to you, When you were a boy you girded your loins and walked where you wished. But when you are old you will stretch out your hands, [and] another will gird your loins and lead you where you do not wish. John 21:18.

No one without knowledge of the internal sense can see what these words imply; plainly, they contain arcana. In the internal sense 'Peter' means the Church's faith, see the Prefaces to Genesis 18, 22, and 3750, 6000, 6073 (end), 6344 (end). Consequently Peter when he was a boy means the nature of the Church's faith as it is initially, and Peter when he would be old means the nature of the Church's faith as it is finally. From this it is evident what 'when you were a boy you girded your loins and walked where you wished' means, namely that the Church's faith as it is initially is faith composed of truth derived from good, thus faith composed of charity towards the neighbour and of love to the Lord. And at this time a member of the Church in doing what is good acts freely, because his actions spring from the Lord. For aspects of the good of love are meant by 'the loins', 3021, 3294, 4280, 4575, 5050-5062, so that 'girding the loins' means clothing good with truths; and living is meant by 'walking', 519, 1794, 8417, 8420, so that 'walking where one wishes' means leading a life that is free. Those people lead a life that is free, or act freely, whose faith springs from love to the Lord and charity towards the neighbour; for they are led by the Lord, 892, 905, 2870-2893, 6325, 9096. 'When you are old you will stretch out your hands, and another will gird your loins and lead you where you do not wish' means that the Church's faith as it is finally will be none at all, at which time falsities that arise from evil springing from self-love and love of the world will take the place of faith and enslave it. This is the arcanum which these words spoken by Lord contain and which can be seen only from their internal sense. All this shows once again the kind of way in which the Lord spoke, namely in such a way that an inner meaning might be present within every detail, to the end that heaven might be joined to the world by means of the Word. For without the Word, that is, without Divine Truth that has been revealed, they are not joined together; and if they are not so joined the human race perishes.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.