Bible

 

1 Samuel 3

Studie

   

1 καί-C ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN *σαμουηλ-N---NSM εἰμί-V9--IAI3S λειτουργέω-V2--PAPNSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐνώπιον-P *ηλι-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καί-C ῥῆμα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM εἰμί-V9--IAI3S τίμιος-A1A-ASM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὅρασις-N3I-NSF διαστέλλω-V1--PAPNSF

2 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C *ηλι-N---NSM καταεὕδω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἄρχω-VAI-AMI3P βαρύνω-V1--PMN καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S βλέπω-V1--PAN

3 καί-C ὁ- A--NSM λύχνος-N2--NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM πρίν-D ἐπισκευάζω-VS--APN καί-C *σαμουηλ-N---NSM καταεὕδω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ναός-N2--DSM ὅς- --GSM ὁ- A--NSF κιβωτός-N2--NSF ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

4 καί-C καλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM *σαμουηλ-N---VSM *σαμουηλ-N---VSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ἐγώ- P--NS

5 καί-C τρέχω-VBI-AAI3S πρός-P *ηλι-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὅτι-C καλέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D καλέω-VX--XAI1S σύ- P--AS ἀναστρέφω-V1--PAD2S καταεὕδω-V1--PAD2S καί-C ἀναστρέφω-VAI-AAI3S καί-C καταεὕδω-VAI-AAI3S

6 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S *σαμουηλ-N---VSM *σαμουηλ-N---VSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P *ηλι-N---ASM ὁ- A--ASN δεύτερος-A1A-ASN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὅτι-C καλέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D καλέω-VX--XAI1S σύ- P--AS ἀναστρέφω-V1--PAD2S καταεὕδω-V1--PAD2S

7 καί-C *σαμουηλ-N---NSM πρίν-D ἤ-C γιγνώσκω-VZ--AAN θεός-N2--ASM καί-C ἀποκαλύπτω-VP--APN αὐτός- D--DSM ῥῆμα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM

8 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM καλέω-VA--AAN *σαμουηλ-N---ASM ἐν-P τρίτος-A1--DSM καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S καί-C πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P *ηλι-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὅτι-C καλέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--AS καί-C σοφίζω-VAI-AMI3S *ηλι-N---NSM ὅτι-C κύριος-N2--NSM καλέω-VX--XAI3S ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀναστρέφω-V1--PAD2S καταεὕδω-V1--PAD2S τέκνον-N2N-NSN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C καλέω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S λαλέω-V2--PAD2S κύριος-N2--VSM ὅτι-C ἀκούω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM δοῦλος-N2--NSM σύ- P--GS καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM αὐτός- D--GSM

10 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM καί-C καταἵστημι-VHI-AAI3S καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὡς-C ἅπαξ-D καί-C ἅπαξ-D καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *σαμουηλ-N---NSM λαλέω-V2--PAD2S ὅτι-C ἀκούω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM δοῦλος-N2--NSM σύ- P--GS

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *σαμουηλ-N---ASM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ὥστε-C πᾶς-A3--GSM ἀκούω-V1--PAPGSM αὐτός- D--APN ἠχέω-VF--FAI3S ἀμφότεροι-A1A-APN ὁ- A--APN οὖς-N3T-ASN αὐτός- D--GSM

12 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐπιἐγείρω-VF2-FAI1S ἐπί-P *ηλι-N---ASM πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἄρχω-VF--FMI1S καί-C ἐπιτελέω-VF--FAI1S

13 καί-C ἀναἀγγέλλω-VXI-XAI1S αὐτός- D--DSM ὅτι-C ἐκδικέω-V2--PAI1S ἐγώ- P--NS ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἕως-P αἰών-N3W-GSM ἐν-P ἀδικία-N1A-DPF υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὅτι-C κακολογέω-V2--PAPNPM θεός-N2--ASM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D νουθετέω-V2I-IAI3S αὐτός- D--APM καί-C οὐδέ-C οὕτως-D

14 ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ηλι-N---GSM εἰ-X ἐκἱλάσκομαι-VC--FPI3S ἀδικία-N1A-NSF οἶκος-N2--GSM *ηλι-N---GSM ἐν-P θυμίαμα-N3M-DSN καί-C ἐν-P θυσία-N1A-DPF ἕως-P αἰών-N3W-GSM

15 καί-C κοιμάω-V3--PMI3S *σαμουηλ-N---NSM ἕως-P πρωΐ-D καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSN πρωΐ-D καί-C ἀναοἴγω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C *σαμουηλ-N---NSM φοβέω-VCI-API3S ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὁ- A--DSM *ηλι-N---DSM

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ηλι-N---NSM πρός-P *σαμουηλ-N---ASM *σαμουηλ-N---VSM τέκνον-N2N-VSN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ἐγώ- P--NS

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN λαλέω-VC--APPASN πρός-P σύ- P--AS μή-D δή-X κρύπτω-VA--AAS2S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὅδε- D--APN ποιέω-VA--AAN σύ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C ὅδε- D--APN προςτίθημι-VE--AAO3S ἐάν-C κρύπτω-VA--AAS2S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ῥῆμα-N3M-ASN ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GPM λαλέω-VC--APPGPM σύ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GS

18 καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S *σαμουηλ-N---NSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM καί-C οὐ-D κρύπτω-VAI-AAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ηλι-N---NSM κύριος-N2--NSM αὐτός- D--NSM ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN ἐνώπιον-P αὐτός- D--GSM ποιέω-VF--FAI3S

19 καί-C μεγαλύνω-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D πίπτω-VAI-AAI3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

20 καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3P πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P *δαν-N---GSM καί-C ἕως-P *βηρσαβεε-N---GSM ὅτι-C πιστός-A1--NSM *σαμουηλ-N---NSM εἰς-P προφήτης-N1M-ASM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

21 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM δηλόω-VC--APN ἐν-P *σηλωμ-N---DS ὅτι-C ἀποκαλύπτω-VVI-API3S κύριος-N2--NSM πρός-P *σαμουηλ-N---ASM καί-C πιστεύω-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM προφήτης-N1M-NSM γίγνομαι-VB--AMN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM εἰς-P πᾶς-A3--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀπό-P ἄκρος-A1A-GPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἕως-P ἄκρος-A1A-GPM καί-C *ηλι-N---NSM πρεσβύτης-N1M-NSM σφόδρα-D καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM πορεύομαι-V1--PMPNPM πορεύομαι-V1I-IMI3P καί-C πονηρός-A1A-NSF ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF αὐτός- D--GPM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7857

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7857. 'Nor boiled at all in water' means that it must not come out of the truth of faith. This is clear from the meaning of 'water' as the truths of faith, dealt with in 2702, 3058, 3424, 4976, 5668, and therefore 'boiled in water' means what comes out of it, that is, good that is the outcome of the truth of faith. This kind of good is distinct from good that is the product of love, meant by 'roasted with fire', 7852. All spiritual good emanates either from faith, that is, comes through faith, or from love. While a person is being regenerated good in his case emanates from the truth of faith; for during that time he acts in accordance with truth not out of affection for truth but in obedience to it because it commands him so to act. Subsequently however, when he has been regenerated, he does what is good out of an affection for it, thus out of love. A very clear distinction is drawn in the Word between these two states with people, because no one can be in both states simultaneously. A person in the first state cannot enter the second before he has been regenerated; and a person in the second must not take himself back into the first. If anyone does take himself back he loses his affection to do what is good out of love, and slips back into the state of faith which had served to bring him to good, and even slides out of that state of faith. This is what is meant in the internal sense by the Lord's words on the subject of the last judgement in Matthew,

Then let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house; and let him who is in the field not return back to take his clothes. Matthew 24:17-18.

The same is also meant by Lot's wife, in that she looked back behind herself, Luke 17:31-32.

All this may enable one to understand what being allowed to enjoy good that comes out of love is, but not good that comes out of the truth of faith, meant by the regulation that they were to eat flesh roasted with fire, but not any boiled in water.

[2] Worship of the Lord springing from faith and love was meant by sacrifices and burnt offerings - from faith by sacrifices and from love by burnt offerings. And glorification of the Lord and feelings of gladness for the enjoyment of good things that came from the Lord were meant by feasts of consecrated things. All this being so, they were allowed to boil flesh on such occasions. For glorification of the Lord and gladness for the enjoyment of good things emanates from an affection for the truth of faith, and so too does all thanksgiving (confessio). For evidence that the sacrificial flesh was boiled, see Exodus 29:31-32; 1 Samuel 2:13, 15; 1 Kings 19:21. The same is meant by 'boiling' in Zechariah,

On that day every pot in Jerusalem and in Judah will be holiness to Jehovah Zebaoth. And all who offer sacrifice will come and take from them and boil in them. Zechariah 14:21.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.