Bible

 

Joshua 15

Studie

   

1 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς ιουδα κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὁρίων τῆς ιδουμαίας ἀπὸ τῆς ἐρήμου σιν ἕως καδης πρὸς λίβα

2 καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς ἕως μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς φερούσης ἐπὶ λίβα

3 καὶ διαπορεύεται ἀπέναντι τῆς προσαναβάσεως ακραβιν καὶ ἐκπεριπορεύεται σεννα καὶ ἀναβαίνει ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ καδης βαρνη καὶ ἐκπορεύεται ασωρων καὶ προσαναβαίνει εἰς αδδαρα καὶ περιπορεύεται τὴν κατὰ δυσμὰς καδης

4 καὶ πορεύεται ἐπὶ ασεμωνα καὶ διεκβαλεῖ ἕως φάραγγος αἰγύπτου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ τὴν θάλασσαν τοῦτό ἐστιν αὐτῶν ὅρια ἀπὸ λιβός

5 καὶ τὰ ὅρια ἀπὸ ἀνατολῶν πᾶσα ἡ θάλασσα ἡ ἁλυκὴ ἕως τοῦ ιορδάνου καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς θαλάσσης καὶ ἀπὸ τοῦ μέρους τοῦ ιορδάνου

6 ἐπιβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ βαιθαγλα καὶ παραπορεύεται ἀπὸ βορρᾶ ἐπὶ βαιθαραβα καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ λίθον βαιων υἱοῦ ρουβην

7 καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος αχωρ καὶ καταβαίνει ἐπὶ γαλγαλ ἥ ἐστιν ἀπέναντι τῆς προσβάσεως αδδαμιν ἥ ἐστιν κατὰ λίβα τῇ φάραγγι καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸ ὕδωρ πηγῆς ἡλίου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ ρωγηλ

8 καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα ονομ ἐπὶ νώτου ιεβους ἀπὸ λιβός αὕτη ἐστὶν ιερουσαλημ καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον φάραγγος ονομ πρὸς θαλάσσης ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς ραφαϊν ἐπὶ βορρᾶ

9 καὶ διεκβάλλει τὸ ὅριον ἀπὸ κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐπὶ πηγὴν ὕδατος ναφθω καὶ διεκβάλλει εἰς τὸ ὄρος εφρων καὶ ἐξάξει τὸ ὅριον εἰς βααλ αὕτη ἐστὶν πόλις ιαριμ

10 καὶ περιελεύσεται ὅριον ἀπὸ βααλ ἐπὶ θάλασσαν καὶ παρελεύσεται εἰς ὄρος ασσαρες ἐπὶ νώτου πόλιν ιαριμ ἀπὸ βορρᾶ αὕτη ἐστὶν χασλων καὶ καταβήσεται ἐπὶ πόλιν ἡλίου καὶ παρελεύσεται ἐπὶ λίβα

11 καὶ διεκβαλεῖ τὸ ὅριον κατὰ νώτου ακκαρων ἐπὶ βορρᾶν καὶ διεκβαλεῖ τὰ ὅρια εἰς σακχαρωνα καὶ παρελεύσεται ὄρος τῆς βαλα καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ ιαβνηλ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ θάλασσαν

12 καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ θαλάσσης ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ ταῦτα τὰ ὅρια υἱῶν ιουδα κύκλῳ κατὰ δήμους αὐτῶν

13 καὶ τῷ χαλεβ υἱῷ ιεφοννη ἔδωκεν μερίδα ἐν μέσῳ υἱῶν ιουδα διὰ προστάγματος τοῦ θεοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ἰησοῦς τὴν πόλιν αρβοκ μητρόπολιν ενακ αὕτη ἐστὶν χεβρων

14 καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν χαλεβ υἱὸς ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς ενακ τὸν σουσι καὶ τὸν θολμι καὶ τὸν αχιμα

15 καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα δαβιρ ἦν τὸ πρότερον πόλις γραμμάτων

16 καὶ εἶπεν χαλεβ ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς δώσω αὐτῷ τὴν αχσαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα

17 καὶ ἔλαβεν αὐτὴν γοθονιηλ υἱὸς κενεζ ἀδελφὸς χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν αχσαν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα

18 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ συνεβουλεύσατο αὐτῷ λέγουσα αἰτήσομαι τὸν πατέρα μου ἀγρόν καὶ ἐβόησεν ἐκ τοῦ ὄνου καὶ εἶπεν αὐτῇ χαλεβ τί ἐστίν σοι

19 καὶ εἶπεν αὐτῷ δός μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν ναγεβ δέδωκάς με δός μοι τὴν γολαθμαιν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ χαλεβ τὴν γολαθμαιν τὴν ἄνω καὶ τὴν γολαθμαιν τὴν κάτω

20 αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν ιουδα

21 ἐγενήθησαν δὲ αἱ πόλεις αὐτῶν πόλις πρώτη φυλῆς υἱῶν ιουδα ἐφ' ὁρίων εδωμ ἐπὶ τῆς ἐρήμου καιβαισελεηλ καὶ αρα καὶ ασωρ

22 καὶ ικαμ καὶ ρεγμα καὶ αρουηλ

23 καὶ καδης καὶ ασοριωναιν

24 καὶ μαιναμ καὶ βαλμαιναν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

25 καὶ αἱ πόλεις ασερων αὕτη ασωρ

26 καὶ σην καὶ σαλμαα καὶ μωλαδα

27 καὶ σερι καὶ βαιφαλαδ

28 καὶ χολασεωλα καὶ βηρσαβεε καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν

29 βαλα καὶ βακωκ καὶ ασομ

30 καὶ ελβωυδαδ καὶ βαιθηλ καὶ ερμα

31 καὶ σεκελακ καὶ μαχαριμ καὶ σεθεννακ

32 καὶ λαβως καὶ σαλη καὶ ερωμωθ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

33 ἐν τῇ πεδινῇ ασταωλ καὶ ραα καὶ ασσα

34 καὶ ραμεν καὶ τανω καὶ ιλουθωθ καὶ μαιανι

35 καὶ ιερμουθ καὶ οδολλαμ καὶ μεμβρα καὶ σαωχω καὶ αζηκα

36 καὶ σακαριμ καὶ γαδηρα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς πόλεις δέκα τέσσαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

37 σεννα καὶ αδασαν καὶ μαγαδαγαδ

38 καὶ δαλαλ καὶ μασφα καὶ ιακαρεηλ

39 καὶ λαχης καὶ βασηδωθ καὶ ιδεαδαλεα

40 καὶ χαβρα καὶ μαχες καὶ μααχως

41 καὶ γεδδωρ καὶ βαγαδιηλ καὶ νωμαν καὶ μακηδαν πόλεις δεκαὲξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

42 λεμνα καὶ ιθακ

43 καὶ ανωχ καὶ ιανα καὶ νασιβ

44 καὶ κεϊλαμ καὶ ακιεζι καὶ κεζιβ καὶ βαθησαρ καὶ αιλων πόλεις δέκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

45 ακκαρων καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν

46 ἀπὸ ακκαρων γεμνα καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλησίον ασηδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

47 ασιεδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς γάζα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς ἕως τοῦ χειμάρρου αἰγύπτου καὶ ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη διορίζει

48 καὶ ἐν τῇ ὀρεινῇ σαμιρ καὶ ιεθερ καὶ σωχα

49 καὶ ρεννα καὶ πόλις γραμμάτων αὕτη δαβιρ

50 καὶ ανων καὶ εσκαιμαν καὶ αισαμ

51 καὶ γοσομ καὶ χαλου καὶ χαννα πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

52 αιρεμ καὶ ρεμνα καὶ σομα

53 καὶ ιεμαϊν καὶ βαιθαχου καὶ φακουα

54 καὶ ευμα καὶ πόλις αρβοκ αὕτη ἐστὶν χεβρων καὶ σωρθ πόλεις ἐννέα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν

55 μαωρ καὶ χερμελ καὶ οζιβ καὶ ιταν

56 καὶ ιαριηλ καὶ ιαρικαμ καὶ ζακαναϊμ

57 καὶ γαβαα καὶ θαμναθα πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

58 αλουα καὶ βαιθσουρ καὶ γεδδων

59 καὶ μαγαρωθ καὶ βαιθαναμ καὶ θεκουμ πόλεις ἓξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

59a θεκω καὶ εφραθα αὕτη ἐστὶν βαιθλεεμ καὶ φαγωρ καὶ αιταν καὶ κουλον καὶ ταταμ καὶ εωβης καὶ καρεμ καὶ γαλεμ καὶ θεθηρ καὶ μανοχω πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

60 καριαθβααλ αὕτη ἡ πόλις ιαριμ καὶ σωθηβα πόλεις δύο καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν

61 καὶ βαδδαργις καὶ θαραβααμ καὶ αινων καὶ αιχιοζα

62 καὶ ναφλαζων καὶ αἱ πόλεις σαδωμ καὶ ανκαδης πόλεις ἑπτὰ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν

63 καὶ ὁ ιεβουσαῖος κατῴκει ἐν ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ ιουδα ἀπολέσαι αὐτούς καὶ κατῴκησαν οἱ ιεβουσαῖοι ἐν ιερουσαλημ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3857

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3857. 'And Rachel was barren' means that interior truths were not received. This is clear from the representation of 'Rachel' as the affection for interior truth, dealt with already, and from the meaning of 'barren' as not giving rise to doctrines, nor thus Churches. This statement expresses the opposite of what is said in reference to Leah, that is, that 'Jehovah opened her womb', meaning that the affection represented by her gave rise to the doctrines taught by the Churches. The reason interior truths were not received is that interior truths are such as go above the range of man's belief, that is to say, they do not fall into ideas he has and are not conditioned by the outward appearances or the illusions of the senses by which everyone allows himself to be led. He does not believe interior truths unless in some way they coincide with those appearances or illusions.

[2] For example, it is an interior truth that intervals of time and of space do not exist in the next life, but states instead. Man who is within time and space while he lives in the world forms all his ideas from these, so much so that he cannot have any thought without them, 3404. Consequently unless the states which exist in the next life were described by means of the intervals of time and space which man experiences, that is, by means of the kind of things that are moulded by time and space, he would perceive nothing and so believe nothing, and as a consequence would receive nothing. Doctrine would in that case be barren and no Church would arise from it.

[3] Take another example. Unless celestial and spiritual affections were described by means of such things as constitute worldly and bodily affections man would not perceive anything, for these are the affections he experiences, and it is from them that he is able to have notions about celestial and spiritual affections. Yet the two types of affections are as different from each other, or as far apart, as heaven from earth. Take for example the glory of heaven, that is, of the angels in heaven, 3839. Unless man modelled his idea of the glory of heaven on the idea of the glory which exists in the world he would not grasp it at all and so would not acknowledge it. The same applies to all other interior or heavenly things.

[4] For this reason the Lord has spoken in the Word in accordance with man's own ability to grasp things and with the appearances that go with that grasp of them. The literal sense of the Word is such, yet at the same time is of such a nature that it holds within it the internal sense which contains interior truths. This then explains why it is said in reference to Leah that 'Jehovah opened her womb', and that 'Rachel was barren'; for as has been stated, 'Leah' represents the affection for exterior truth, 'Rachel' the affection for interior truth. But because exterior truths are the first truths which a person learns, the Lord has provided that by means of them he can be introduced into interior truths. This provision is meant by the statement in Genesis 30:22 that God at last remembered Rachel, hearkened to her, and opened her womb.

[5] The truth of all this may be seen from the Churches which existed in ancient times, and from their doctrinal teachings, namely that their teachings were formed from external truths. With the Ancient Church which existed after the Flood their doctrinal teachings were for the most part external representatives and meaningful signs which had internal truths stored within them. For the majority of its members holy worship consisted in those external representatives and signs. If anyone had told them that the essential ingredients of Divine worship were not those representatives and meaningful signs but the spiritual and celestial realities represented and meant by these, they would have rejected them altogether, and so the Church would have ceased to exist. This applied even more to the Jewish Church. If anyone had told them that their religious observances received their holiness from the Divine things that were the Lord's within them they would not have acknowledged them at all.

[6] Such also was mankind when the Lord came into the world. They had grown even more bodily-minded, especially so those who were members of the Church. This is quite evident even from the disciples who, though with the Lord constantly and hearing so many things about His kingdom, were as yet unable to perceive interior truths. They were still unable to have any other concept of the Lord than such as exists with the Jews at the present day about the Messiah whom they are still awaiting. They imagined that He would promote that people to a position of dominion and glory over all nations throughout the world. And after hearing so many things from the Lord about the heavenly kingdom the disciples were still unable to think anything else than that the heavenly kingdom would be like an earthly kingdom, where God the Father would be supreme, after Him the Son, and then themselves the twelve, and so would reign in this order. For the same reasons also James and John asked to sit one on His right and the other on the left, Mark 10:35-37; and the rest of the disciples were angry at these two wishing to be greater than the rest, Mark 10:41; Matthew 20:24. For the same reason also, after teaching them what it was to be greatest in heaven, Matthew 20:25-28; Mark 10:42-45, the Lord still spoke in the way that they themselves thought. That is to say, He spoke of them sitting on twelve thrones and judging the twelve tribes of Israel, Luke 22:24, 30; Matthew 19:28.

[7] If they had been told that the word 'disciples' was not used to mean themselves but all people in whom the good of love and faith dwells, 3354, 3488, and also that in the Lord's kingdom there are no thrones, nor positions of government and dominion, as in the world, and that they would not be able to pass judgement on even the smallest aspect of any one person, 2129, 2553, they would have rejected that saying, and each would have left the Lord and gone back to his own employment. The reason why the Lord spoke in the way He did was so that they would receive those things and through them be introduced into internal truths. For within the external truths which the Lord spoke internal truths lay stored away which in course of time are laid bare. And when these are laid bare those external truths are dispelled and serve solely as the objects or the means for thought about internal ones. From these considerations one may recognize what is meant by the fact that Jehovah opened Leah's womb first and she bore sons to Jacob, and that Rachel did so subsequently.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Numbers 24:13

Studie

       

13 'If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says'?