35
ἐπότισαν δὲ καὶ ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ τὸν πατέρα αὐτῶν οἶνον καὶ εἰσελθοῦσα ἡ νεωτέρα ἐκοιμήθη μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς καὶ οὐκ ᾔδει ἐν τῷ κοιμηθῆναι αὐτὴν καὶ ἀναστῆναι
35
ἐπότισαν δὲ καὶ ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ τὸν πατέρα αὐτῶν οἶνον καὶ εἰσελθοῦσα ἡ νεωτέρα ἐκοιμήθη μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς καὶ οὐκ ᾔδει ἐν τῷ κοιμηθῆναι αὐτὴν καὶ ἀναστῆναι
2464. And his two daughters. That this signifies the affections thence derived, which are those of such good and such falsity, is evident from the signification of “daughters,” as being affections (n. 2461). The good from which came these affections, or the father from whom came these daughters, was Lot; and the truth from which came these affections, or the mother of the daughters, was Lot’s wife; and when she was made a pillar of salt, that is, when the good of truth was vastated, then there came forth such good as is signified by “Lot in the cave,” and such affections thence derived as are signified by the “daughters.”