9
καὶ ἔσται ἐὰν μὴ πιστεύσωσίν σοι τοῖς δυσὶ σημείοις τούτοις μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς σου λήμψῃ ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐκχεεῖς ἐπὶ τὸ ξηρόν καὶ ἔσται τὸ ὕδωρ ὃ ἐὰν λάβῃς ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ αἷμα ἐπὶ τοῦ ξηροῦ
9
καὶ ἔσται ἐὰν μὴ πιστεύσωσίν σοι τοῖς δυσὶ σημείοις τούτοις μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς σου λήμψῃ ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐκχεεῖς ἐπὶ τὸ ξηρόν καὶ ἔσται τὸ ὕδωρ ὃ ἐὰν λάβῃς ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ αἷμα ἐπὶ τοῦ ξηροῦ
3088. The servant ran to meet her, and said. That this signifies exploration from Divine good, is evident from the signification of “running to meet her,” as being an exploration as to whether the case was as he had spoken in his heart (the internal sense so dictates); also from the signification of “saying,” as being to perceive (often shown before) and thus to explore. That this was from Divine good, is because the servant here acts in the stead of his lord, that is, of Abraham and also of Isaac; for he that is sent puts on the personality of him who sends. This is often the case in the Word, as when angels are spoken of who are first mentioned as angels, and are afterwards called “Jehovah” (as the angel who appeared to Moses in the bush, Exodus 3:2, 4; and the angel that appeared to Gideon, Judges 6:11-12, 14). For the same reason Rebekah addresses him as “my lord” in the next verse.