12
ἐὰν λάβῃς τὸν συλλογισμὸν τῶν υἱῶν ισραηλ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν καὶ δώσουσιν ἕκαστος λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐν αὐτοῖς πτῶσις ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν
12
ἐὰν λάβῃς τὸν συλλογισμὸν τῶν υἱῶν ισραηλ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν καὶ δώσουσιν ἕκαστος λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐν αὐτοῖς πτῶσις ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν
10245. Or when they come near to the altar to minister, to burn a fire-offering to Jehovah. That this signifies worship from the good of love, is evident from the signification of “coming near to the altar to minister,” as being to represent the Lord as to the good of love (see n. 9964); and from the signification of “to burn a fire-offering to Jehovah,” as being worship from the love of the Lord. For by “burning,” or sacrificing, is signified worship (n. 6905, 8936), and by “a fire-offering to Jehovah” is signified what is from the Divine love of the the Lord, (n. 10055). (How the case herein is, see just above, n. 10241)