1
τότε ᾖσεν μωυσῆς καὶ οἱ υἱοὶ ισραηλ τὴν ᾠδὴν ταύτην τῷ θεῷ καὶ εἶπαν λέγοντες ᾄσωμεν τῷ κυρίῳ ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν
1
τότε ᾖσεν μωυσῆς καὶ οἱ υἱοὶ ισραηλ τὴν ᾠδὴν ταύτην τῷ θεῷ καὶ εἶπαν λέγοντες ᾄσωμεν τῷ κυρίῳ ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν
8357. 'There He established for him a statute and a judgement' means the truth of order, such as was revealed at that time. This is clear from the meaning of 'a statute' as the Church's outward truth; and from the meaning of 'a judgement' as the Church's inward truth, so that 'establishing for someone a statute and a judgement' implies setting something in order in accordance with truths, and consequently implies revealing them. The reason why 'a statute' means the outward truth of order is that every outward practice of the Church was called 'a statute', and every inward truth of order was called 'a judgement'.
21
ἐξῆρχεν δὲ αὐτῶν μαριαμ λέγουσα ᾄσωμεν τῷ κυρίῳ ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν