Bible

 

Jeremijas 50:43

Studie

       

43 Babilono karalius, išgirdęs apie juos, nuleido rankas; jį apėmė baimė ir skausmai tarsi gimdyvę.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7295

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7295. 'And Aaron threw down his rod in front of Pharaoh and his servants, and it was made into a water-serpent' means that sheer illusions and resulting falsities reigned among them. This is clear from the meaning of 'throwing down the rod' as demonstrating power, dealt with just above in 7292; from the representation of 'Pharaoh and his servants' as those who molest by means of falsities; and from the meaning of 'a water-serpent' as illusions and resulting falsities, dealt with just above in 7293.

[2] This wonder means the first warning given to those who molest to leave off. The situation with the evil who molest the upright in the next life is this: When they first enter that life from the world they have good spirits and angels attached to them, as they did when they were people living in the body; for even wicked people also have angels present with them, the reason being that they are then able to turn, if they will, towards heaven, receive what flows in from there, and be reformed. Consequently, since their life in its entirety follows them into the next life, they live initially in association with angels. But as they are by nature such, because of the life they led in the world, that they cannot receive the inflow of truth and goodness from heaven, the angels and good spirits then gradually depart from them. And as these depart, those people become less and less rational. For the ability to be rational comes from the Lord by way of heaven.

[3] The first stage in the removal and deprivation of the inflow of truth and goodness is what is described here by Aaron's rod being turned into a serpent, meaning that sheer illusions would reign, and falsities resulting from them. The second stage is described by the waters of Egypt being turned into blood, meaning that actual truths were falsified. The third stage is that of the frogs which crawled out of the waters, meaning reasonings based on utter falsities, and so on. By such stages too the evil in the next life are deprived of their understanding of what is true and good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 36

Studie

   

1 Now it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah, and captured them.

2 The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from the upper pool in the fuller's field highway.

3 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.

4 Rabshakeh said to them, "Now tell Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What confidence is this in which you trust?

5 I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?

6 Behold, you trust in the staff of this bruised reed, even in Egypt, which if a man leans on it, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.

7 But if you tell me, 'We trust in Yahweh our God,' isn't that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar?'"

8 Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.

9 How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

10 Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'"

11 Then Eliakim, Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and don't speak to us in the Jews' language in the hearing of the people who are on the wall."

12 But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you, to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?"

13 Then Rabshakeh stood, and called out with a loud voice in the Jews' language, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria!

14 Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.

15 Don't let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us. This city won't be given into the hand of the king of Assyria."'

16 Don't listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me, and come out to me; and each of you eat from his vine, and each one from his fig tree, and each one of you drink the waters of his own cistern;

17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.

18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, "Yahweh will deliver us." Have any of the gods of the nations delivered their lands from the hand of the king of Assyria?

19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?

20 Who are they among all the gods of these countries that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?'"

21 But they remained silent, and said nothing in reply, for the king's commandment was, "Don't answer him."

22 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.