Bible

 

Jeremijas 50:4

Studie

       

4 Tuomet sugrįš Izraelio ir Judo vaikaisako Viešpats.­Jie eis verkdami ir ieškos Viešpaties, savo Dievo.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 328

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

328. For thou wast slain, and didst redeem us to God in Thy blood, signifies the separation of all from the Divine, and the conjunction with the Divine by the acknowledgment of the Lord, and by the reception of Divine truth from Him. This is evident from the signification of "being slain," as being, in reference to the Lord, the separation of all from the Divine, for "to be slain" signifies in the Word to be spiritually slain, that is, to perish by evils and falsities (See above, n. 315); and because the Lord with such is not, for He is denied, therefore "being slain" signifies, in reference to the Lord, not acknowledged (as above, n. 315 and also denied; and when the Lord is denied He is as it were slain with such as deny, and by the denial they are separated from the Divine; for such as deny the Lord, that is, His Divine, separate themselves altogether from the Divine. For the Lord is the God of the universe, and He is one with the Father, and the Father is in Him and He in the Father, and no one cometh to the Father but by Him, as the Lord Himself teaches; consequently those in the church who do not acknowledge His Divine, and still more those who in heart deny it, are altogether separated from the Divine.

[2] Denying the Divine is here meant by slaying Him with themselves. In the internal sense of the Word the same is meant by "crucifying the Lord" (See above, n. 83, 195); for the Jews, with whom the church then was, denied that he was the Christ, and thereby separated themselves from the Divine and therefore they gave Him up to death, or crucified Him. Moreover, at this day those who deny His Divine do the same; it is therefore frequently said by preachers that those who lead an evil life and blaspheme the Lord crucify Him with themselves. This, therefore, is what is here signified by "Thou wast slain." This is evident also from the signification of "thou didst redeem us to God in Thy blood," as being that He conjoined us to the Divine by the acknowledgment of Him, and by the reception of Divine truth from Him; for "to redeem" signifies to liberate from hell, and thereby to appropriate men to Himself, and thus conjoin them to the Divine, as will be seen from the passages in the Word in which "to redeem" and "redemption" are mentioned, which will be quoted below. The "blood of the Lord" signifies Divine truth proceeding from Him; and because man by the reception of Divine truth from the Lord is liberated from hell and conjoined to Him, therefore "Thou didst redeem us to God in Thy blood" signifies conjunction with the Divine by the reception of the Divine truth from the Lord.

[3] That this sense lies hidden in these words no one can see who abides in the mere sense of the letter, for in that sense nothing else can be seen except that "Thou wast slain" means that He was crucified and "Thou didst redeem us in Thy blood" means that He has reconciled us to His Father by the passion of the cross. Because this meaning is the meaning of the letter, and because it has hitherto been unknown that in the particulars of the Word there is an internal sense which is spiritual, from that sense, namely, the sense of the letter, it has been made a doctrine of the church that the Divine Itself which they call the Father cast away from Him the whole human race, and that the Lord by the passion of the cross made reconciliation, and that thus those for whom He intercedes are saved. Who that has any illumination of understanding cannot see that this doctrinal is contrary to the Divine Itself? For the Divine Itself never casts away any man from Him for He loves all, and therefore desires the salvation of all. It is also contrary to the Divine Itself to be reconciled by the shedding of blood, and to be brought back to mercy by beholding the passion of the cross which His own Son sustained, and from this to have mercy, and not from Himself. Although this doctrine is so contrary to the Divine essence, yet to believe this is called essential faith or justifying faith.

[4] Again, who can think from enlightened reason that the sins of the whole world were transferred to the Lord, and that the sins of anyone who merely has that faith are thereby taken away? But although this is the doctrine of those who never think beyond the sense of the letter, yet the angels who are with men have no perception of these things according to that sense, but according to the spiritual sense, for they are spiritual and therefore think spiritually and not naturally. To angels, "redeeming man in His blood" means liberating man from hell, and thus claiming and conjoining man to Himself by the acknowledgment of Him, and by the reception of Divine truth from Him. Moreover, the church may know that this is so; for it may know that no one is conjoined to the Divine by blood, but by the reception of the Divine truth, and the application of it to the life.

[5] Liberation from hell by the Lord was accomplished by His assuming the Human, and through it subjugating the hells, and reducing to order all things in the heavens, which could have been done in no way except by the Human; for the Divine operates from firsts through ultimates, thus from Himself through the things that are from Himself in ultimates, which are in the Human. This is the operation of Divine power in heaven and in the world. (On this see some things above, n. 41; also in Heaven and Hell 315; and in Arcana Coelestia 5897, 6239, 6451, 6465, 8603, 9215, 9216, 9824, 9828, 9836, 10044, 10099, 10329, 10335, 10548.) Liberation from hell by the Lord was also accomplished by His glorifying His Human, that is, making it Divine; for thus and not otherwise could He hold the hells in subjection forever; and as the subjugation of the hells and the glorification of His Human was accomplished by means of temptations admitted into his Human, His passion of the cross was His last temptation and complete victory. That "He bore the sins of all" signifies that He admitted into Himself all the hells when He was tempted, for from the hells all sins or evils ascend, and enter into man and are in him; therefore the Lord's "bearing sins" signifies that He admitted the hells into Himself when tempted; and His "taking away sins" means that He subjugated the hells, in order that evils may no more rise up from them, with those who acknowledge the Lord and receive Him, that is, who receive in faith and life the Divine truth proceeding from Him, and who are thus conjoined to the Lord.

It was said that "Thou didst redeem us to God in Thy blood" signifies conjunction with the Divine by the acknowledgment of the Lord, and the reception of Divine truth from Him; and as the church is founded on this, I will state briefly how conjunction is thereby effected.

[6] The primary thing is to acknowledge the Lord, to acknowledge His Divine in the Human, and His omnipotence to save the human race; for by that acknowledgment man is conjoined to the Divine, since there is no Divine except in Him; for the Father is there; for the Father is in Him, and He in the Father, as the Lord Himself teaches; consequently they who look to another Divine near Him, or at His side, as those are wont to do who pray to the Father to have mercy for the sake of the Son, turn aside from the way and worship a Divine elsewhere than in Him. Moreover, they then give no thought to the Divine of the Lord, but only to the Human, when yet these cannot be separated; for the Divine and the Human are not two, but a single person, conjoined like soul and body, according to the doctrine received by the churches from the Athanasian Creed. Therefore to acknowledge the Divine in the Lord's Human, or the Divine Human, is the primary thing of the church, by which there is conjunction; and because it is the primary it is also the first thing of the church. It is because this is the first thing of the church, that the Lord, when He was in the world, so often said to those whom He healed, "Believest thou that I can do this?" and when they answered that they believed, He said, "Be it done according to thy faith." This He so often said that they might believe, in the first place, that from His Divine Human He had Divine omnipotence, for without that belief the church could not be begun, and without that belief they could not have been conjoined with the Divine, but must have been separated from it, and thus would not have been able to receive anything good from him.

[7] Afterwards the Lord taught how they were to be saved, namely, by receiving Divine truth from Him; and truth is received when it is applied to the life and implanted in it by doing it; therefore the Lord so often said that they should do His words. From this it can be seen that these two things, namely, believing in the Lord and doing His words, make one, and can by no means be separated; for he who does not do the Lord's words does not believe in Him; so also he who thinks that he believes in Him and does not do His words does not believe in Him, for the Lord is in His words, that is, in His truths, and by them He gives faith to man. From these few things it can be known that conjunction with the Divine is effected through the acknowledgment of the Lord and the reception of Divine truth from Him. This, therefore, is what is signified by "the Lamb redeeming us to God in His blood." That "the Lamb" signifies the Lord in respect to the Divine Human, see above n. 314. (On this more may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 293-297, and in the quotations from Arcana Coelestia, n 300-306, as also at the end of that work, where the Lord is particularly treated of.)

That "blood" signifies the Divine truth proceeding from the Lord, and "salvation by His blood" signifies by the reception of Divine truth from Him, will be explained in the following article.

[8] That "to redeem" signifies to deliver and to make free, and, in reference to the Lord, to deliver and free from hell, and thus to set apart and conjoin to Himself, can be seen from the following passages. In Isaiah:

Who is this that cometh from Edom, walking in the multitude of his power? I that speak in righteousness, great to save. For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed hath come. In all their straitness He was in straitness and the angel of His faces saved them; because of His love and His pity He redeemed them; and He took them up and carried them all the days of eternity (Isaiah 63:1, 4, 9).

This treats of the Lord and His temptation-combats, by which He subjugated the hells. "Edom from which He cometh" signifies His Human, so also does "the angel of His faces." His Divine power from which He fought is signified by "walking in the multitude of His power;" the casting down into hell of those who rose up against Him and the elevation of the good into heaven is meant by "righteousness," thus by these words, "I that speak in righteousness, great to save. For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed hath come." His Divine love from which He did these things is described by "In all their straitness He was in straitness, and the angel of His faces saved them; because of His love and His pity He redeemed them; and He took them up and carried them all the days of eternity." From this it is clear that "the redeemed" and "those whom He redeemed" signify those whom He rescued from the fury of those who are from hell, and whom he saved.

[9] In the same:

Thus hath said Jehovah thy Creator, O Jacob, and thy Former, O Israel; for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art Mine (Isaiah 43:1).

That "to redeem" signifies to free from hell, and to set apart and conjoin to Himself so that they may be His, is clear, for it is said, "I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art Mine;" because this is effected through reformation and regeneration by the Lord, therefore it is said, "Jehovah thy Creator, O Jacob, and thy Former, O Israel." He is called Creator because "to create" in the Word signifies to regenerate (See above, n. 294). "Jacob" and "Israel" signify those who are of the church, and are in truths from good.

[10] In the same:

Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, His reward is with Him, and the wages of His work are before Him. And they shall call them a people of holiness, the redeemed of Jehovah (Isaiah 62:11-12).

This also treats of the Lord's coming, and the establishment of a church by Him. "Daughter of Zion" signifies the church which is in love to the Lord; His coming is meant by "Behold, thy salvation cometh; behold, His reward is with Him, and the wages of His work are before Him;" those who are reformed and regenerated by Him are meant by "the redeemed of Jehovah."

[11] These are called the "redeemed" because they have been freed from evils by regeneration, and are set apart by the Lord and are conjoined to Him. In the same:

No lion shall be there, and the ravenous of the wild beasts shall not be found therein; but the redeemed shall go; and the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing, and the gladness of eternity shall be upon their head (Isaiah 35:9-10).

This also treats of the Lord's coming, and the salvation of those who suffer themselves to be regenerated by the Lord. That with such there shall not be falsity destroying truth nor evil destroying good, is signified by "No lion shall be there, and the ravenous of the wild beasts shall not be found therein;" that such are delivered from evils and freed from falsities is signified by "the redeemed shall go; so shall the ransomed of Jehovah return;" their eternal happiness is signified by "they shall come to Zion with singing, and the gladness of eternity shall be upon their head," "Zion" meaning the church. What "singing" signifies see just above (n. 326). There are two, words in the original by which "to redeem" is expressed, one signifying deliverance from evils, the other liberation from falsities; these two words are used here; thus it is said, "the redeemed shall go," and "the ransomed of Jehovah shall return." (These two words are also used in Hosea 13:14; and in David, Psalms 69:18; 107:2)

[12] "To redeem" signifies to deliver from evils and to free from falsities, and also to deliver and free from hell, because all evils and falsities with man arise out of hell; and since the Lord removes these by reformation and regeneration, reformation and regeneration also are signified by "to redeem" or "redemption," as in the following passages.

[13] In David:

Rise up as a help to us, and ransom us for Thy mercy's sake (Psalms 44:26);

to "ransom" here meaning to free and to reform. In the same:

God hath ransomed my soul from the hand of hell; and He will accept me (Psalms 49:15).

"To ransom from the hand of hell" means to free; "to accept me" means to set apart and to conjoin to Himself, or to make His own, as servants sold and redeemed. In Hosea:

Out of the hand of hell will I ransom them; I will redeem them from death (Hosea 13:14).

"To redeem" meaning to deliver and free from damnation.

In David:

Bless Jehovah, O my soul, who hath redeemed thy life from the pit (Psalms 103:1, 4).

"To redeem from the pit" means to free from damnation; "the pit" meaning damnation. In the same:

Draw nigh unto my soul, redeem it, and because of my enemies ransom me (Psalms 69:18).

"To draw nigh to the soul" signifies to conjoin it to Himself; "to redeem it" signifies to deliver from evils; "because of my enemies ransom me" signifies to free from falsities, "enemies" meaning falsities. In the same:

Let the redeemed of Jehovah say, whom He hath redeemed out of the hand of the distressing enemy (Psalms 107:2).

"The redeemed of Jehovah" means those who are delivered from evil; "whom He hath redeemed out of the hand of the distressing enemy" means those whom He has freed from falsities. In Jeremiah:

I am with thee, to save thee and to rescue thee; and I will rescue thee out of the hand of the evil, and I will ransom thee out of the hand of the violent (Jeremiah 15:20-21).

"To ransom out of the hand of the violent" means to free from falsities that offer violence to the good of charity; the "violent" signifying such falsities, consequently those also who are in them.

[14] In David:

Let Israel hope in Jehovah, for with Jehovah there is mercy, and in Him is much ransom, and He shall ransom Israel out of all his iniquities (Psalms 130:7-8).

"Ransom" means liberation; "Israel" the church; and to reform those who are of the church and free them from falsities is signified by "He shall ransom Israel out of all his iniquities."

In the same:

Let integrity and uprightness preserve me; for I have waited for thee. Ransom Israel, O God, out of all his distresses (Psalms 25:21-22).

"To ransom Israel out of distresses" means here also to free those who are of the church from falsities, which straiten.

In Isaiah:

Is My hand shortened, that there is no ransoming? or is there no power in Me to rescue? (Isaiah 50:2).

That "ransoming" means liberation is evident, for it is said also, "Is My hand shortened, or is there no power in Me to rescue." In David:

God shall hear my voice; He shall ransom my soul in peace (Psalms 55:17-18);

"to ransom" here means to free.

In the same:

Unto Thee will I sing psalms with the harp, Thou Holy One of Israel. My lips shall praise; and my soul, which Thou hast ransomed (Psalms 71:22-23).

"To ransom the soul" means to free from falsities; for "soul" in the Word signifies the life of faith, and "heart" the life of love; therefore "to ransom the soul" signifies to free from falsities and to give the life of faith.

[15] In the same:

Ransom me from the oppression of man, that I may keep Thy precepts (Psalms 119:134).

"To ransom from the oppression of man" signifies to free from the falsities of evil, for "man" signifies the spiritual affection of truth and wisdom therefrom, and in the contrary sense, as here, the lust of falsity and insanity therefrom; the "oppression of man" signifies the destruction of truth by falsities.

In the same:

Into Thine hand I will commend my spirit; Thou hast ransomed me, O Jehovah, God of truth (Psalms 31:5);

"to ransom" means to free from falsities and to reform by means of truths; and because this is signified by "ransom" it is said, "O Jehovah, God of truth." In the same:

Crime is in the hands of sinners, and their right hand is full of a bribe. But as for me, I walk in mine integrity; ransom me, and be merciful unto me (Psalms 26:10-11);

"to ransom" meaning to free from falsities and to reform. In the same:

He shall redeem their soul from fraud and violence; and precious shall their blood be in His eyes. And he shall live, and to him shall He give of the gold of Sheba; and He shall pray for him continually; all the day shall He bless them (Psalms 72:14-15).

The "needy" are here treated of, by whom those are signified who desire truths from spiritual affection; of these it is said that "He shall redeem their soul from fraud and violence," which signifies liberation from falsities and evils that destroy the goods of love and the truths of faith; the reception of Divine truth by them is signified by "precious shall their blood be in His eyes;" their reformation is described "he shall live, and to him shall He give of the gold of Sheba; and He shall pray for him continually; all the day shall He bless him;" "the gold of Sheba" is the good of charity; "to pray for him continually" signifies that they shall constantly be withheld from falsities and kept in truths; and "all the day shall He bless him" signifies that they shall constantly be in the good of charity and faith, for this is a Divine benediction; while to withhold from falsities and to keep in truths is "to pray for him continually."

[16] In Isaiah:

Thus said Jehovah, For nought ye have been sold, and not by silver shall ye be redeemed. My people went down into Egypt to sojourn there, but Assyria oppressed them for nought (Isaiah 52:3-4).

This treats of the desolation of truths by knowledges and by the reasonings of the natural man from them; for "My people went down into Egypt to sojourn there" signifies the instruction of the natural man in knowledges and cognitions of truth; "Egypt" signifies knowledges and also cognitions, but such as are from the sense of the letter of the Word; and "to sojourn" signifies to be instructed; "Assyria oppressed them for nought" signifies the falsification of knowledges by the reasonings of the natural man; "Assyria" signifying reasonings, and "to oppress for nought" falsifications, for falsities are nought because there is nothing of truth in them. Knowledges are thus falsified when the natural man separate from the spiritual forms conclusions; this is why it is said, "For nought ye have been sold, and not by silver shall ye be redeemed;" "for nought to be sold" signifies from self or from the selfhood to alienate oneself from falsities and renounce them; and "not by silver to be redeemed" signifies that one cannot be delivered by means of truth from the falsities of evil; "silver" signifying truth, and "to be redeemed" signifying to be delivered from the falsities of evil and to be reformed.

[17] In Zechariah:

I will bring them together, because I will ransom them; and then shall they be multiplied; I will sow them among the peoples; and I will bring them back out of the land, and will bring them together out of Assyria; and I will lead them to the land of Gilead and to Lebanon (Zechariah 10:8-10).

This treats of the restoration of the church, and reformation by means of truth from good; and "I will bring them together, because I will ransom them" signifies the dispersion of falsities and reformation by means of truths; therefore it is said, "they shall be multiplied, and I will sow them among the peoples," which signifies the multiplication and insemination of truth from good; "to bring them back out of the land of Egypt, and to bring them together out of Assyria" signifies (as above) to withdraw them from the falsifying of truth that they are in by their reasonings from knowledges; "to lead them to the land of Gilead and to Lebanon" signifies to the good of the church, which is the good of charity, and to the good and truth of faith; the former is "the land of Gilead" and the latter "Lebanon. "

[18] From this it can be seen what is signified in the spiritual sense by Jehovah's "leading the people out of Egypt" and "ransoming them," as in Moses:

I will rescue you from bondage, and I will redeem you with a stretched-out arm, and with great judgments (Exodus 6:6).

I led you out of Egypt with a stretched-out arm, and I ransomed you out of the house of bondmen (Deuteronomy 7:8; 9:26-29; 13:5; 15:15; 24:18).

Thou in Thy mercy hast led Thy people whom Thou hast redeemed; Thou hast guided them in the strength of Thy hand to the habitation of Thy holiness (Exodus 15:13).

And in Micah:

I made thee to go up out of the land of Egypt, and ransomed thee out of the house of bondage (Micah 6:4).

This means in the sense of the letter that they were led by the Divine power out of Egypt, where they had been made bondmen; but in the internal or spiritual sense no such thing is meant, but it means that those who are of the church, that is, those that are reformed by the Lord by means of truths and a life according to them, are delivered and freed from evils and from the falsities thence, for these are the things that make man a bondsman; this is the spiritual sense of these words, and in this sense are the angels when man is in the sense of the letter.

[19] Moreover, by "redemption" the angels understand deliverance from evils and liberation from falsities in the following passages. In Moses:

I will put a ransom between My people and Pharaoh's people (Exodus 8:23).

In David:

He hath sent a ransom unto His people; He hath commanded His covenant for ever; holy and fearful is His name (Psalms 111:9).

In Matthew:

What is a man profited if he shall gain the whole world, but shall cause the loss of his soul? or what price shall a man give sufficient for the redemption of his soul? (Matthew 16:26; Mark 8:36-37);

"redemption" here meaning deliverance from damnation.

[20] From this it can be seen what the Lord's redeeming mankind signifies, namely, that He delivered and freed them from hell and from the evils and falsities that continually rise up therefrom and bring man into condemnation, and that He continually delivers them and frees them. This deliverance and liberation was effected by His subjugating the hells; and the continual deliverance and liberation by His glorifying His Human, that is, making it Divine, for thereby He keeps the hells continually subjugated; this, therefore is what is signified by His redeeming man, and by His being called in the Word "Redeemer," as in the following passages. In Isaiah:

Fear not, thou worm of Jacob, and ye mortals of Israel; I am He that helpeth thee, and thy Redeemer the Holy One of Israel (Isaiah 41:14).

Thus said Jehovah, the Redeemer of Israel, His Holy One, because of Jehovah who is faithful, the Holy One of Israel, who hath chosen thee (Isaiah 49:7).

Our Redeemer is Jehovah of Hosts, His name the Holy One of Israel (Isaiah 47:4).

Thus said Jehovah your Redeemer, the Holy One of Israel (Isaiah 43:14).

That all flesh may know that I Jehovah am thy Savior and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob (Isaiah 49:26).

That thou mayest know that I Jehovah am thy Savior and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob (Isaiah 60:16).

By the "Holy One of Israel," and the "Mighty One of Jacob," who is here called "Redeemer," is meant the Lord in respect to the Divine Human, and by "Jehovah" is meant His Divine Itself. The Lord in respect to His Divine Human is called "the Holy One of Israel," and "the Mighty One of Jacob," and the "Strong One of Jacob," because "Israel" and "Jacob" signify the church, thus those who are regenerated and reformed, that is, redeemed by the Lord, for these alone are of the church, that is, constitute the church of the Lord.

[21] That the Lord's Divine Human is what is called "the Holy One" is evident in Luke:

The angel said unto Mary, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee; therefore the Holy Thing born of thee shall be called the Son of God (Luke 1:35).

And that the Lord in respect to the Divine Human is "the Strong One of Jacob," and the "Mighty One of Jacob;" in the same:

The angel said unto Mary, Behold, thou shalt conceive in the womb, and bring forth a Son. He shall be great, and He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end (Luke 1:30-33).

"The house of Jacob" evidently means the Lord's church, not the Jewish nation.

[22] Because the Lord's Human was equally Divine with His Divine Itself that took on the Human, Jehovah is called "the Redeemer" in the following passages.

In Isaiah:

Thus said Jehovah thy Redeemer, the Holy One of Israel, I am Jehovah thy God (Isaiah 48:17).

Jehovah of Hosts is His name; and thy Redeemer, the Holy One of Israel the God of the whole earth shall He be called (Isaiah 54:5).

In David:

O Jehovah, my 1 Rock and my Redeemer (Psalms 19:14).

In Jeremiah:

Their Redeemer is strong; Jehovah of Hosts is His name (Jeremiah 50:34).

In Isaiah:

Thou, O Jehovah, art our Father, our Redeemer; from everlasting is Thy 2 name (Isaiah 63:16).

From this it can now be seen how this saying of the Lord is to be understood:

The Son of man came to give His soul a redemption for many (Matthew 20:28; Mark 10:45);

namely, that they might be delivered and freed from hell; for the passion of the cross was the last combat and complete victory by which He subjugated the hells, and by which He glorified His Human (See The Doctrine of the New Jerusalem 293-297, 300-306).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Psalmės 119

Studie

   

1 Palaiminti, kurių kelias nepeiktinas, kurie pagal Viešpaties įstatymą vaikšto.

2 Palaiminti, kurie klauso Jo liudijimų ir visa širdimi Jo ieško,

3 nedaro jie neteisybės, vaikšto Jo keliais.

4 Tu įsakei stropiai vykdyti Tavo potvarkius.

5 O kad mano keliai būtų nukreipti vykdyti Tavo nuostatus!

6 Niekada nepatirčiau gėdos, jei į Tavo įsakymus žiūrėčiau.

7 Tyra širdimi Tave šlovinsiu, teisius Tavo nuosprendžius pažinęs.

8 Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai.

9 Kaip gali jaunuolis savo kelią išlaikyti tyrą? Laikydamasis Tavo žodžių.

10 Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti.

11 Giliai širdyje paslėpiau Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau.

12 Palaimintas esi, Viešpatie, mane savo nuostatų mokyk.

13 Savo lūpomis skelbiau visus Tavo sprendimus.

14 Tavo liudijimų keliais džiaugiuosi labiau negu visais turtais.

15 Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius.

16 Nuostatais Tavo gėrėsiuos, nepamiršiu Tavo žodžių.

17 Suteik savo tarnui malonę, kad aš gyvendamas Tavo žodžio laikyčiausi.

18 Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.

19 Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų.

20 Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.

21 Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų.

22 Pašalink nuo manęs panieką ir gėdą, nes laikausi Tavo liudijimų.

23 Kunigaikščiai susirinkę tariasi prieš mane, bet Tavo tarnas mąsto apie Tavo nuostatus.

24 Tavo liudijimai yra mano pasimėgimas ir mano patarėjai.

25 Mano siela nublokšta į dulkes, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.

26 Savo kelius paskelbiau, ir Tu išklausei mane; pamokyk mane savo nuostatų.

27 Leisk man suvokti Tavo potvarkių kelią, tai kalbėsiu apie Tavo stebuklus.

28 Mano siela nyksta iš sielvarto, sustiprink mane, kaip esi pažadėjęs.

29 Melo kelią pašalink nuo manęs, savo įstatymu mane apdovanok.

30 Pasirinkau tiesos kelią, Tavo sprendimus laikau priešais save.

31 Įsitvėriau Tavo liudijimų; Viešpatie, neleisk man patirti gėdos.

32 Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį.

33 Viešpatie, pamokyk mane savo nuostatų kelio, tai iki galo jo laikysiuos.

34 Duok suprasti Tavo įstatymą, kad vykdyčiau ir nuoširdžiai jo laikyčiausi.

35 Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi.

36 Palenk mano širdį prie liudijimų savo, o ne prie godumo,

37 nugręžk mano akis nuo tuštybių; atgaivink mane savo kelyje.

38 Ištesėk pažadą, duotą savo tarnui, kuris bijosi Tavęs.

39 Nukreipk nuo manęs gėdą, kuri baugina mane, nes Tavo sprendimai yra geri.

40 Štai aš ilgiuosi Tavo potvarkių, atgaivink mane savo teisumu.

41 Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.

42 Tada duosiu atsakymą tam, kuris iš manęs tyčiojasi, nes pasitikiu Tavo žodžiu.

43 Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.

44 Per amžių amžius laikysiuos Tavo įstatymo.

45 Vaikščiosiu laisvas, nes tyrinėju Tavo potvarkius.

46 Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.

47 Gėrėsiuosi Tavo įsakymais, kuriuos pamilau.

48 Kelsiu rankas į Tavo įsakymus, kuriuos pamilau, mąstysiu apie Tavo nuostatus.

49 Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį.

50 Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino.

51 Nors pasipūtėliai mane skaudžiai išjuokia, nuo Tavo įstatymo aš nenukrypau.

52 Viešpatie, aš prisimenu Tavo senus nuosprendžius ir jais pasiguodžiu.

53 Mane siaubas apima, kai matau nedorėlį, nepaisantį Tavo įstatymo.

54 Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose.

55 Ir naktį atsimenu, Viešpatie, Tavąjį vardą ir laikausi Tavo įstatymo.

56 Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių.

57 Viešpats yra mano dalis; aš pasižadėjau Tavo žodžių laikytis.

58 Nuoširdžiai ieškau Tavo palankumo, būk gailestingas, kaip esi pažadėjęs.

59 Galvojau apie savo kelią ir pasukau link Tavo liudijimų.

60 Skubiai ir nedelsdamas vykdau Tavo įsakymus.

61 Nors nedorėliai apiplėšė mane, bet aš neužmiršau Tavo įstatymo.

62 Vidurnaktį atsikėlęs, dėkoju už teisingus Tavo sprendimus.

63 Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo.

64 Viešpatie, žemė pilna Tavo gailestingumo, mokyk mane savo nuostatų.

65 Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs.

66 Mokyk mane teisingai nuspręsti ir pasirinkti, nes aš patikėjau Tavo įsakymais.

67 Nuklydęs ir pažemintas buvau, bet dabar klausau Tavo žodžio.

68 Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų.

69 Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai Tavo potvarkių laikausi.

70 širdis vieni riebalai, o aš gėriuosi Tavo įstatymu.

71 Naudinga man buvo nukentėti, kad Tavo nuostatų pasimokyčiau.

72 Man Tavo įstatymas brangesnis už daugybę aukso ir sidabro.

73 Tavo rankos padarė ir suformavo mane; suteik man išminties suprasti Tavo įsakymus.

74 Kurie Tavęs bijo, džiaugiasi mane matydami, nes Tavo žodžiu pasitikiu.

75 Viešpatie, žinau, jog teisingi Tavo sprendimai ir teisingai mane nubaudei.

76 Paguosk dabar mane savo malone, kaip esi savo tarnui žadėjęs.

77 Būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi Tavo įstatymu.

78 Sugėdinti tebūna išdidieji, nes jie be priežasties puolė mane. Aš mąstysiu apie Tavo potvarkius.

79 Tesigręžia į mane, kurie Tavęs bijo, kurie pažino Tavo liudijimus.

80 Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.

81 Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu.

82 Mano akys pavargo belaukdamos, kas Tavo žadėta. Kada Tu mane paguosi?

83 Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau.

84 Kiek dar dienų liko Tavo tarnui? Kada mano persekiotojus pasmerksi?

85 Išdidieji kasa man duobę, nepaisydami Tavo įstatymo.

86 Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus.

87 Jie vos nesunaikino manęs žemėje. Bet aš Tavo potvarkių neapleidau.

88 Atgaivink mane dėl savo malonės! Aš laikysiuosi Tavo burnos liudijimų.

89 Viešpatie, Tavo žodis amžinai įtvirtintas danguje.

90 Tavo ištikimybė kartų kartoms; Tu sutvėrei žemę, ir ji pasilieka.

91 Ligi šiol viskas laikosi, kaip Tavo nutarta, Tau viskas tarnauja.

92 Jei Tavo įstatymu nesigėrėčiau, seniai būčiau žuvęs.

93 Niekada neužmiršiu Tavo potvarkių, nes jais Tu atgaivinai mane.

94 Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius.

95 Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi.

96 Mačiau, kad tobuliausi dalykai yra riboti, tik įsakymas Tavo beribis.

97 Kaip aš myliu Tavo įstatymą, mąstau apie jį ištisą dieną.

98 Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi.

99 Daugiau suprantu už visus savo mokytojus, nes mąstau apie Tavo liudijimus.

100 Daugiau išmanau už senius, nes laikausi Tavo potvarkių.

101 Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio.

102 Nuo Tavo sprendimų nenukrypau, nes Tu mokai mane.

103 Kokie saldūs man yra Tavo žodžiai, saldesni mano burnai už medų.

104 Dėl Tavo potvarkių tapau išmintingas, todėl nekenčiu jokio melo.

105 Tavo žodis yra žibintas mano kojai ir šviesa mano takui.

106 Prisiekiau vykdyti Tavo teisingus sprendimus ir laikysiuosi jų.

107 Viešpatie, esu labai prislėgtas, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.

108 Viešpatie, priimk mano lūpų laisvos valios auką, pamokyk mane savo sprendimų.

109 Mano siela yra nuolat mano rankoje, tačiau Tavo įstatymo nepamirštu.

110 Nedorėliai man spendžia žabangus, bet nuo Tavo potvarkių nenukrypau.

111 Pamokymai Tavo yra mano paveldėtas turtas, jie mano širdies džiaugsmas.

112 Palenkiau savo širdį vykdyti Tavo nuostatų, tai darysiu dabar ir visados.

113 Veidmainių nekenčiu, bet Tavo įstatymą myliu.

114 Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu.

115 Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu.

116 Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties.

117 Suteik pagalbą, ir aš būsiu saugus, nuostatų Tavo niekados nepamiršiu.

118 Tu atmeti tuos, kurie nuo Tavo nuostatų nukrypo, jie apsigauna savo melu.

119 Tu visus žemės nedorėlius pašalini tartum atmatas, bet aš myliu Tavo liudijimus.

120 Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų.

121 Dariau, kas yra teisu ir teisinga; neatiduok manęs prispaudėjams.

122 Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų.

123 Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio.

124 Būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų.

125 Esu Tavo tarnas; duok man supratimą pažinti Tavo liudijimus.

126 Viešpatie, metas Tau veikti, nes žmonės laužo Tavo įstatymą.

127 Tavo įsakymai brangesni man už auksą, už gryną auksą.

128 Todėl visus Tavo potvarkius laikau teisingais, nekenčiu melagingų takų.

129 Tavo liudijimai yra stebuklingi, todėl mano siela jų klauso.

130 Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.

131 Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų.

132 Pažvelk į mane ir būk gailestingas, kaip darai mylintiems Tavo vardą.

133 Kreipk mano žingsnius pagal savo žodžius, kad neteisybė man neviešpatautų.

134 Nuo žmonių priespaudos mane išlaisvink, ir aš vykdysiu Tavo potvarkius.

135 Parodyk savo tarnui savo veidą šviesų ir mokyk mane savo nuostatų.

136 Iš akių man srūva upeliai, nes jie nesilaiko Tavo įstatymo.

137 Viešpatie, Tu esi teisus, teisingi Tavo sprendimai.

138 Tavo liudijimai teisingi ir neabejotini.

139 Mano uolumas graužia mane, nes priešai pamiršo Tavo žodžius.

140 Tavo žodis yra visiškai tyras, jį Tavo tarnas brangina.

141 Nors esu paniekintas ir menkas, bet Tavo potvarkių neužmiršiu.

142 Tavo teisumas amžinas, Tavo įstatymas­tiesa.

143 Nors vargas ir sielvartas spaudžia, bet Tavo įsakymais gėriuosi.

144 Tavo liudijimai yra teisingi per amžius. Leisk man juos suprasti, ir aš gyvensiu.

145 Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų.

146 Šaukiuosi Tavęs; išgelbėk mane, ir klausysiu Tavo liudijimų.

147 Prieš aušrą keliuosi ir šaukiu, nes pasitikiu Tavo žodžiu.

148 Atmerkiu akis dar prieš aušrą, mąstau apie Tavo žodį.

149 Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.

150 Artėja priešai klastingi, nutolę nuo Tavo įstatymo.

151 Arti esi, Viešpatie, ir visi Tavo įsakymai teisingi.

152 Seniai pažinau Tavo liudijimus, kad jie yra amžini.

153 Pažvelk į mano skurdą ir išlaisvink mane; juk aš nepamirštu Tavo įstatymo.

154 Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.

155 Išgelbėjimas toli nuo nedorėlių, nes jie neklauso Tavo nuostatų.

156 Koks didis, Viešpatie, Tavo gailestingumas, atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.

157 Daug mano persekiotojų ir priešų, bet aš nenukrypstu nuo Tavo liudijimų.

158 Neištikimuosius matau ir bjauriuosi, nes jie nepaiso Tavo žodžio.

159 Žiūrėk, Viešpatie, kaip Tavo potvarkius myliu; atgaivink mane, būdamas maloningas.

160 Tavo žodžiai teisingi nuo pradžių, ir visi Tavo teisūs sprendimai amžini.

161 Kunigaikščiai be priežasties persekioja mane, bet mano širdis vien Tavo žodžių tebijo.

162 Tavo žodžiu džiaugiuosi, kaip didelį lobį suradęs.

163 Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.

164 Septynis kartus per dieną giriu Tave už Tavo teisingus sprendimus.

165 Kas myli Tavo įstatymą, turi didelę ramybę ir niekada nesuklumpa.

166 Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau.

167 Mano siela klauso Tavo liudijimų, nes labai juos myliu.

168 Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.

169 Tepasiekia Tave mano šauksmas, Viešpatie; duok man supratimą, kaip esi pažadėjęs.

170 Tepasiekia mano malda Tave; išlaisvink, kaip esi pažadėjęs.

171 Mano lūpos girs Tave, nes mokai mane savo nuostatų.

172 Mano liežuvis kalbės apie Tavo žodį, nes Tavo įsakymai teisingi.

173 Tavo ranka tepadeda man, nes aš pasirinkau Tavo potvarkius.

174 Ilgiuosi, Viešpatie, Tavo išgelbėjimo, įstatymu Tavo gėriuosi.

175 Mano siela tegyvena ir tegiria Tave, Tavo sprendimai tepadeda man.

176 Klaidžioju kaip avis paklydus. Ieškok savo tarno, nes Tavo įsakymų aš neužmiršau.