Bible

 

Jeremijas 50

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:

2 “Paskelbkite tautoms, iškelkite vėliavas, neslėpkite, kad Babilonas paimtas, Belis nebegarbinamas, Merodachas sunaikintas! Jų stabai išniekinti, atvaizdai sudaužyti.

3 šiaurės prieš jį ateina tauta. Ji pavers kraštą dykyne; žmonės ir gyvuliai jame nebegyvens, pabėgs iš jo.

4 Tuomet sugrįš Izraelio ir Judo vaikaisako Viešpats.­Jie eis verkdami ir ieškos Viešpaties, savo Dievo.

5 Jie klaus kelio į Sioną ir keliaus, sakydami: ‘Eikime, glauskimės prie Viešpaties amžina sandora, kuri nebus užmiršta!’

6 Mano tauta tapo paklydusia banda. Ganytojai ją suvedžiojo ir paklaidino kalnuose. Jie ėjo per kalnus bei kalvas ir užmiršo savo poilsio vietą.

7 Kas juos sutiko, rijo juos. Jų priešai sakė: ‘Mes tuo nenusikaltome. Izraelitai nusikalto Viešpačiui, teisingumo buveinei, ir Viešpačiui, savo tėvų vilčiai’.

8 Skubėkite iš Babilono, traukitės iš chaldėjų krašto! Būkite kaip ožiai bandos priekyje.

9 Aš sukelsiu prieš Babiloną daug galingų tautų ir atvesiu jas iš šiaurės. Jos išsirikiuos ir nugalės jį. Visos jų strėlės įgudusio kario rankose, jos pasiekia tikslą.

10 Chaldėja taps grobiu, jos priešai prisiplėš turto užtektinai,­sako Viešpats,­

11 nes jūs džiaugėtės ir didžiavotės, mano paveldo grobėjai, šokinėjote kaip veršiai ant žolės ir baubėte kaip jaučiai.

12 Jūsų motina bus išniekinta ir sugėdinta. Ji bus paskutinė tarp tautų, virs dykyne, sausa žeme, dykuma.

13 Dėl Viešpaties rūstybės ji bus negyvenama. Kiekvienas, praeinantis pro Babiloną, stebėsis ir švilps dėl jo nelaimės.

14 Išsirikiuokite prieš Babiloną, įtempkite lankus prieš jį, šaukite, negailėkite strėlių, nes jis nusikalto Viešpačiui.

15 Skelbkite visur, kad jis paimtas. Jo apsaugos pylimas krito, sienos nugriautos. Tai Viešpaties kerštas jam už jo darbus.

16 Išnaikinkite Babilone sėjėją ir pjovėją. Karui siaučiant, kiekvienas bėgs į savo kraštą, pas savo tautą.

17 Izraelis yra kaip išsklaidytos avys, kurias išvaikė liūtai. Pirmasis jį rijo Asirijos karalius, o po to Nebukadnecaras, Babilono karalius, sutraiškė jo kaulus”.

18 Todėl taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas: “Aš nubausiu Babilono karalių ir jo kraštą, kaip nubaudžiau Asirijos karalių.

19 Izraelį Aš parvesiu atgal į savo kraštą. Jis ganysis Karmelyje ir Bašane, pasisotins Efraimo kalnyne bei Gileade.

20 Tuo metu ieškos Izraelio kaltės ir Judo nuodėmės, bet jų neras, nes Aš atleisiu jiems ir jų nesunaikinsiu,­sako kareivijų Viešpats.­

21 Žygiuok prieš Merataimų ir Pekodo kraštų gyventojus! Žudyk ir naikink,­sako Viešpats,­daryk taip, kaip tau įsakiau!

22 Krašte girdėti šauksmai kovos ir didelio sunaikinimo.

23 Visos žemės kūjis pats sudaužytas ir sutrupėjęs. Babilonas tapo dykyne tarp tautų.

24 Babilone, Aš stačiau tau spąstus ir sugavau tave. Tu to nepastebėjai, bet buvai surastas ir sugautas, nes kovojai prieš Viešpatį.

25 Viešpats atidarė savo ginklų sandėlį ir ištraukė savo rūstybės ginklus, nes tai yra Viešpaties, kareivijų Dievo, darbas chaldėjų krašte.

26 Pakilkite prieš jį, visi kraštai, atidarykite jo grūdų sandėlius, supilkite viską į krūvas ir sunaikinkite­tenelieka nieko.

27 Išžudykite jo veršius, teeina jie į skerdyklą. Vargas jiems! Atėjo jų aplankymo diena.

28 Štai pabėgėliai iš Babilono krašto! Jie praneša Sione apie Viešpaties kerštą, apie mūsų Dievo kerštą dėl Jo šventyklos.

29 Surinkite šaulius prieš Babiloną. Apsupkite jį taip, kad nė vienas neištrūktų! Atmokėkite jam pagal jo darbus; ką jis darė, jam darykite, nes jis didžiavosi prieš mane, Izraelio Šventąjį.

30 Jo jaunuoliai kris aikštėse ir visi jo kariai bus sunaikinti tą dienąsako Viešpats.­

31 Aš esu prieš tave, tu išdidusis! Atėjo tavo aplankymo metas.

32 Išdidusis suklups ir kris, nė vienas jo nepakels. Aš įžiebsiu jo miestuose ugnį, kuri suris viską aplinkui”.

33 Kareivijų Viešpats sako: “Prispausti yra Izraelio ir Judo vaikai. Tie, kurie juos išvedė į nelaisvę, laiko juos ir nė nemano jų paleisti.

34 Atpirkėjas yra stiprus, kareivijų Viešpats yra Jo vardas. Jis rūpinsis jų byla ir suteiks kraštui ramybę, bet privers drebėti Babilono gyventojus.

35 Kardas chaldėjams, Babilono gyventojams, jo kunigaikščiams ir išminčiams!

36 Kardas jo žyniams, kurie taps kvaili, ir kariams, kad išsigąstų.

37 Kardas žirgams, kovos vežimams ir samdytiems kariams, kurie taps kaip moterys. Kardas jo turtams, kurie taps grobiu!

38 Sausra išdžiovins jo vandenis. Tai drožtų atvaizdų kraštas, per savo stabus jie sukvailėjo.

39 Todėl ten gyvens laukiniai žvėrys, šakalai ir stručiai; Babilonas niekados nebus apgyvendintas nė atstatytas.

40 Kaip Dievas sunaikino Sodomą, Gomorą ir jų aplinkinius miestus, taip ir Babilonas bus sunaikintas, niekas jame negyvens.

41 Galinga tauta ateinašiaurės ir daug karalių iš žemės pakraščių.

42 Jie ginkluoti lankais ir ietimis, žiaurūs bei negailestingi. Jie atūžia kaip jūra, joja ant žirgų, pasirengę kovai prieš tave, Babilono dukra!

43 Babilono karalius, išgirdęs apie juos, nuleido rankas; jį apėmė baimė ir skausmai tarsi gimdyvę.

44 Kaip liūtas iš Jordano tankynės jis pakyla ir ateina prieš stipriųjų buveines, bet Aš jį nuvysiu ir paskirsiu tą, kurį išsirinksiu. Kas yra man lygus ir kas gali man pasipriešinti? Koks valdovas galėtų man prieštarauti?

45 Šai Viešpaties nutarimas Babilonui ir sprendimas chaldėjų kraštui. Iš tiesų net menkiausi iš bandos juos ištrems ir jų buveinės liks apleistos.

46 Babilono paėmimo triukšmas sudrebins žemę, ir jų šauksmą išgirs visos tautos”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 810

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

810. Verse 10. If anyone shall lead into captivity he shall go into captivity, signifies that those who have shut out others from truths are shut out from the Divine truths in the Word. This is evident from the signification of "captivity," as being to shut out from truths, here by reasonings from the natural man, for this is the spiritual captivity that is meant by "captivity" in the internal sense. (That this is what is meant in the Word by "captivity" will be seen in the following article.) Thence it is clear that "to lead into captivity" signifies to shut out others from truths; and "to go into captivity" signifies to be also shut out from truths. Here "to lead into captivity" signifies to shut out others from truths by reasonings from the natural man, because "the beast of the dragon," which is here treated of, means those who separate faith from life, and confirm that separation by reasonings from the natural man (See above, n. 773).

[2] Before proving from the Word that "captivity" signifies spiritual captivity, which is a shutting out from truths from the Word, I will first take up what was considered above (in article n. 805, which those who separate faith from life confirm by reasonings, and thus shut out others from truths; and in this way I will exhibit to view how they pervert truths and thence falsify the Word. It is to be known that those who are in truths can say the same things as those who are not in truths; for the latter prove the separation of faith from good works by the same passages of the Word as are used by the former to prove the conjunction of faith with good works. For the same expression may be used by two persons who disagree, and yet the perception be different; and it is the perception of a thing that causes it to be true or false. I have heard lovers of falsities speak in quite a similar way as those who were anxious to speak truths, and yet the latter were in truths and the former were in falsities, since they understood in a different way the things they expressed in a similar way, and according to their understanding they explained the passages from the Word; consequently by the one such passages were falsified, and by the other verified. For the truth in man is not a matter of speech, but of his perception; and this is why those who attempt to preach from the Word appear to be in truths, and yet when the same preach from doctrine about faith alone, redemption, the imputation of the Lord's merit, and the like, they are in falsities. This may be illustrated by a thousand examples. In a word, it is the perception and not the speaking from the Word that falsifies. This is meant by these words of the Lord:

Then two men shall be in the field; one shall be taken, the other shall be left. Two women shall be grinding; one shall be taken, the other shall be left (Matthew 24:40, 41).

To be "in the field" signifies to be within the church, "to grind" signifies to investigate and learn truths from the Word; and one who investigates and learns truths is meant by "the one grinding that is taken," while he who falsifies truths is meant by "the one grinding that is left." To illustrate this let us consider again how propitiation by the blood of the Son, the bearing of iniquities by the Lord, the imputation of His merit, intercession, redemption, and salvation out of mercy, also trust and confidence, and so on, are understood by such persons.

[3] As to propitiation by the blood of the Son, those who are in truths do not think about it as those do who are in falsities. Those who are in truths perceive by the propitiation by the blood of the Son that those who approach the Lord and pray to Him from the truths that are in the Word are received compassionately and are heard. "The Lord's blood" signifies not only the passion of His cross, but also the Divine truth of the Lord that is in the Word; for by the passion of the cross the Lord subjugated the hells; and this is meant by His "conquering death and rising victorious," as the leaders of the church say when they speak from the Word. By the passion of the cross the Lord also glorified His Human, and by this He keeps the hells forever subjugated. "The mercy-seat" that was over the ark of the Testimony, upon which cherubs were engraved, has the same signification. How those who are in truths understand the bearing of iniquities by the Lord has been shown above n. 805.

[4] To those who are in truths the imputation of the Lord's merit means simply an entreaty to the Lord that He will have mercy (who endured such cruel sufferings in order to redeem and save men, who would otherwise have perished in eternal death). The Lord's merit means that by His own power He saved those who believe in Him, and who do what He has commanded. This merit cannot be imputed, but it can be prayed for. Intercession means the perpetual remembrance of man by the Lord. Trust and confidence mean trust and confidence in the Lord that out of pure mercy He will teach man the way and lead him to heaven. Thence it is also clear what is meant by redemption.

[5] From this it can now be seen that the things presented above n. 805 do not mean, to those who are in truths from the Word, anything done by the Lord with the Father, but with Himself. For, as has been said above, God is one and not three, and the trinity is in the Lord; consequently when the Lord is approached the Father and the Holy Spirit are at the same time approached. From this it can also be seen that "to lead into captivity" signifies to shut out from Divine truths in the Word. For those who hold the doctrine of three persons in the Divinity, and who separate faith from its life, which is good works, shut out others from the understanding of truth in the Word. For they explain all things in it according to their doctrine; and what they cannot explain they falsify. Moreover, the Divine which is in the Lord, and which is of the Lord Himself, they ascribe to the Divine of the Father, and thus do not approach the Lord; and because they do this, either by reasonings or by an explanation of the truths of the Word foreign to them, they shut out from the truth the people who believe that everything that is said about Divine things is above human comprehension; this is signified by "leading into captivity." That they themselves "go into captivity," that is, shut themselves out from the Divine truths in the Word, is evident from all things of their doctrine, in that while the things they speak are true as to statement they are not true in the way they understand them. This, too, has been testified to me by the state of such in the spiritual world, where it was found, when they were examined, that they were in mere falsities, and consequently could never be brought by the Lord into any heavenly intelligence.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Jeremijas 50:15

Studie

       

15 Skelbkite visur, kad jis paimtas. Jo apsaugos pylimas krito, sienos nugriautos. Tai Viešpaties kerštas jam už jo darbus.