Bible

 

Jeremijas 50

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:

2 “Paskelbkite tautoms, iškelkite vėliavas, neslėpkite, kad Babilonas paimtas, Belis nebegarbinamas, Merodachas sunaikintas! Jų stabai išniekinti, atvaizdai sudaužyti.

3 šiaurės prieš jį ateina tauta. Ji pavers kraštą dykyne; žmonės ir gyvuliai jame nebegyvens, pabėgs iš jo.

4 Tuomet sugrįš Izraelio ir Judo vaikaisako Viešpats.­Jie eis verkdami ir ieškos Viešpaties, savo Dievo.

5 Jie klaus kelio į Sioną ir keliaus, sakydami: ‘Eikime, glauskimės prie Viešpaties amžina sandora, kuri nebus užmiršta!’

6 Mano tauta tapo paklydusia banda. Ganytojai ją suvedžiojo ir paklaidino kalnuose. Jie ėjo per kalnus bei kalvas ir užmiršo savo poilsio vietą.

7 Kas juos sutiko, rijo juos. Jų priešai sakė: ‘Mes tuo nenusikaltome. Izraelitai nusikalto Viešpačiui, teisingumo buveinei, ir Viešpačiui, savo tėvų vilčiai’.

8 Skubėkite iš Babilono, traukitės iš chaldėjų krašto! Būkite kaip ožiai bandos priekyje.

9 Aš sukelsiu prieš Babiloną daug galingų tautų ir atvesiu jas iš šiaurės. Jos išsirikiuos ir nugalės jį. Visos jų strėlės įgudusio kario rankose, jos pasiekia tikslą.

10 Chaldėja taps grobiu, jos priešai prisiplėš turto užtektinai,­sako Viešpats,­

11 nes jūs džiaugėtės ir didžiavotės, mano paveldo grobėjai, šokinėjote kaip veršiai ant žolės ir baubėte kaip jaučiai.

12 Jūsų motina bus išniekinta ir sugėdinta. Ji bus paskutinė tarp tautų, virs dykyne, sausa žeme, dykuma.

13 Dėl Viešpaties rūstybės ji bus negyvenama. Kiekvienas, praeinantis pro Babiloną, stebėsis ir švilps dėl jo nelaimės.

14 Išsirikiuokite prieš Babiloną, įtempkite lankus prieš jį, šaukite, negailėkite strėlių, nes jis nusikalto Viešpačiui.

15 Skelbkite visur, kad jis paimtas. Jo apsaugos pylimas krito, sienos nugriautos. Tai Viešpaties kerštas jam už jo darbus.

16 Išnaikinkite Babilone sėjėją ir pjovėją. Karui siaučiant, kiekvienas bėgs į savo kraštą, pas savo tautą.

17 Izraelis yra kaip išsklaidytos avys, kurias išvaikė liūtai. Pirmasis jį rijo Asirijos karalius, o po to Nebukadnecaras, Babilono karalius, sutraiškė jo kaulus”.

18 Todėl taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas: “Aš nubausiu Babilono karalių ir jo kraštą, kaip nubaudžiau Asirijos karalių.

19 Izraelį Aš parvesiu atgal į savo kraštą. Jis ganysis Karmelyje ir Bašane, pasisotins Efraimo kalnyne bei Gileade.

20 Tuo metu ieškos Izraelio kaltės ir Judo nuodėmės, bet jų neras, nes Aš atleisiu jiems ir jų nesunaikinsiu,­sako kareivijų Viešpats.­

21 Žygiuok prieš Merataimų ir Pekodo kraštų gyventojus! Žudyk ir naikink,­sako Viešpats,­daryk taip, kaip tau įsakiau!

22 Krašte girdėti šauksmai kovos ir didelio sunaikinimo.

23 Visos žemės kūjis pats sudaužytas ir sutrupėjęs. Babilonas tapo dykyne tarp tautų.

24 Babilone, Aš stačiau tau spąstus ir sugavau tave. Tu to nepastebėjai, bet buvai surastas ir sugautas, nes kovojai prieš Viešpatį.

25 Viešpats atidarė savo ginklų sandėlį ir ištraukė savo rūstybės ginklus, nes tai yra Viešpaties, kareivijų Dievo, darbas chaldėjų krašte.

26 Pakilkite prieš jį, visi kraštai, atidarykite jo grūdų sandėlius, supilkite viską į krūvas ir sunaikinkite­tenelieka nieko.

27 Išžudykite jo veršius, teeina jie į skerdyklą. Vargas jiems! Atėjo jų aplankymo diena.

28 Štai pabėgėliai iš Babilono krašto! Jie praneša Sione apie Viešpaties kerštą, apie mūsų Dievo kerštą dėl Jo šventyklos.

29 Surinkite šaulius prieš Babiloną. Apsupkite jį taip, kad nė vienas neištrūktų! Atmokėkite jam pagal jo darbus; ką jis darė, jam darykite, nes jis didžiavosi prieš mane, Izraelio Šventąjį.

30 Jo jaunuoliai kris aikštėse ir visi jo kariai bus sunaikinti tą dienąsako Viešpats.­

31 Aš esu prieš tave, tu išdidusis! Atėjo tavo aplankymo metas.

32 Išdidusis suklups ir kris, nė vienas jo nepakels. Aš įžiebsiu jo miestuose ugnį, kuri suris viską aplinkui”.

33 Kareivijų Viešpats sako: “Prispausti yra Izraelio ir Judo vaikai. Tie, kurie juos išvedė į nelaisvę, laiko juos ir nė nemano jų paleisti.

34 Atpirkėjas yra stiprus, kareivijų Viešpats yra Jo vardas. Jis rūpinsis jų byla ir suteiks kraštui ramybę, bet privers drebėti Babilono gyventojus.

35 Kardas chaldėjams, Babilono gyventojams, jo kunigaikščiams ir išminčiams!

36 Kardas jo žyniams, kurie taps kvaili, ir kariams, kad išsigąstų.

37 Kardas žirgams, kovos vežimams ir samdytiems kariams, kurie taps kaip moterys. Kardas jo turtams, kurie taps grobiu!

38 Sausra išdžiovins jo vandenis. Tai drožtų atvaizdų kraštas, per savo stabus jie sukvailėjo.

39 Todėl ten gyvens laukiniai žvėrys, šakalai ir stručiai; Babilonas niekados nebus apgyvendintas nė atstatytas.

40 Kaip Dievas sunaikino Sodomą, Gomorą ir jų aplinkinius miestus, taip ir Babilonas bus sunaikintas, niekas jame negyvens.

41 Galinga tauta ateinašiaurės ir daug karalių iš žemės pakraščių.

42 Jie ginkluoti lankais ir ietimis, žiaurūs bei negailestingi. Jie atūžia kaip jūra, joja ant žirgų, pasirengę kovai prieš tave, Babilono dukra!

43 Babilono karalius, išgirdęs apie juos, nuleido rankas; jį apėmė baimė ir skausmai tarsi gimdyvę.

44 Kaip liūtas iš Jordano tankynės jis pakyla ir ateina prieš stipriųjų buveines, bet Aš jį nuvysiu ir paskirsiu tą, kurį išsirinksiu. Kas yra man lygus ir kas gali man pasipriešinti? Koks valdovas galėtų man prieštarauti?

45 Šai Viešpaties nutarimas Babilonui ir sprendimas chaldėjų kraštui. Iš tiesų net menkiausi iš bandos juos ištrems ir jų buveinės liks apleistos.

46 Babilono paėmimo triukšmas sudrebins žemę, ir jų šauksmą išgirs visos tautos”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1158

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1158. Verse 14. And the fruits of the desire of thy soul have departed from thee, signifies that the gladnesses and joys they expected from worship and life according to the traditions of the Babylonish nation are turned into weeping and mourning. This is evident from the signification of "the fruits of the desire of the soul," as being the gladnesses and joys they hoped for from worship and life according to the traditions of the Babylonish religion. This is the signification of these words, because the things enumerated in verses 12 and 13 signify all things of the doctrine and worship of that religious persuasion from which those who believe in a life after death expect gladnesses and joys; therefore these are "the fruits of the desire of their souls." Also from the signification of "have departed from thee," as being that these have been dissipated, and have been turned into weeping and mourning, because into the torments of hell. Those gladnesses and joys which they expect are merely external, thus corporeal and worldly, for such do not know what internal gladnesses and joys are, because they have no truths from the Word, thus no truths from the Lord, but only from him whom they call His vicar, from whom falsities can come forth but no truths, because they have dominion for their end. Therefore that the people may be kept under the yoke of that dominion, such things from self and the world as delight the body are offered them.

(Continuation respecting the Athanasian Faith)

[2] 7. The seventh law of the Divine providence is, That man is let into the truths of faith and into the goods of love by the Lord only so far as he can be kept in them until the end of life; for it is better that he should continue to be evil than that he should be good and afterwards evil, for he thus becomes profane. The permission of evil is from this cause. To every man of sound reason the Lord can give the affection of truth and faith therefrom and the affection of good and love therefrom by withholding him from evil loves, which belong to his own [proprium] ; for so far as man is withheld from these he is in the understanding of truth and in the will of good. I have seen the very devils brought back to such a state; and while they were in it they talked about truths from understanding and faith, and did good from will and love. They were brought into this state because they had denied that they were unable to understand truths and do good. But as soon as withholding from their own loves had relaxed, and they had returned into the lusts of their loves, in place of faith in truth they had faith in falsity, and in place of love of good they had love of evil. This has often been witnessed, and in the presence of many. From this it is clear that everyone is capable of being reformed, and that being reformed is nothing else than being removed from evil loves. How man is removed from those loves has been told above. The Lord does not thus withhold man from evils for the reason that those who come into the affection of truth and thence into faith, and into the affection of good and thence into love, and do not continue in these affections to the end of life, but fall back into the loves from which they had abstained, profane holy things.

[3] There are many kinds of profanation, but this kind is the most grievous of all. The lot of such after death is terrible. They are not in hell but beneath hell; and there they neither think nor will, but merely see and act. They see things that are not, and do not see the things that are. They act as if they were doing everything, and yet they do nothing. They are nothing but deliriums of fantasy. And as they neither think nor will, they are no longer men, for the human is thinking and willing.

Consequently they are not called "he" nor "she," but in the neuter gender "it" or "that." When seen in any heavenly light they appear like skeletons covered over with a black skin. Such is the condition of those that have been reformed and do not remain so. Why their lot is so horrible shall be told. By their reformation a communication is established between them and heaven, whereby goods and truths flow in; and by these the interiors of their minds are opened, and evils are removed to the sides. If they remain in this state till death they are happy, but if they do not they become unhappy, for the evils that have been removed then flow back and mingle themselves with the truths and goods; thus hell is so mixed with heaven in them that the two cannot be separated; for if anything has once been impressed on the mind of man by love it can never be rooted out; since, therefore, after death the goods cannot be separated from the evils nor the truths from the falsities, the mind is wholly overthrown, and such spirits no longer have any thought or will, but what remains is like a shell when the kernel is removed, or like the skin with the skeleton when the flesh is gone, for this is all that is left of the man. Let it be known, therefore, that the danger is not in passing from evil to good, but the danger is in passing from good to evil.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Zefanija 2:15

Studie

       

15 Džiūgavęs miestas, kuris taip saugiai gyveno, galvodamas: “Aš ir niekas kitas!” Kuo jis pavirto? Dykyne, gyvulių ganykla. Kiekvienas praeidamas švilps ir mos ranka.