2
sustatė tarnaites ir jų vaikus pirmoje eilėje, Lėją ir jos vaikus už jų, o
achelę ir Juozapą paskutinėje eilėje.
2
sustatė tarnaites ir jų vaikus pirmoje eilėje, Lėją ir jos vaikus už jų, o
achelę ir Juozapą paskutinėje eilėje.
4355. Verses 5-7 And he lifted up his eyes and saw the women and their sons, and said, Who are these with you? And he said, The sons whom God has graciously bestowed on your servant. And the servant-girls came near, they and their sons, and bowed down. And Leah also came near, then her sons, and they bowed down; and after that Joseph came near, then Rachel, and they bowed down.
'He lifted up his eyes' means a perception . . . 'And saw the women and their sons' means, of the affections for truth and of the truths which belong to those affections. 'And said, Who are these with you?' means acknowledgement. 'And he said, The sons whom God has graciously bestowed on your servant' means truths conferred by Divine Providence. 'And the servant-girls came near, they and their sons, and bowed down' means sensory knowledge and its truths, and their submission. 'And Leah also came near, then her sons, and they bowed down' means the affection for the truth of faith so far as exterior things and their truths are concerned, and their submissive introduction. 'And after that Joseph came near, then Rachel, and they bowed down' means affections for the truth of faith so far as interior things are concerned, and their submissive introduction.
8
Iš ten jis keliavo į rytus nuo Betelio ir pasistatė palapinę. Betelis buvo vakaruose, Ajasrytuose. Ten jis pastatė aukurą Viešpačiui ir šaukėsi Viešpaties vardo.