Bible

 

Genesis 20

Studie

   

1 Iš ten Abraomas traukė toliau į pietų šalį ir apsigyveno Gerare tarp Kadešo ir Šūro.

2 Abraomas sakė apie savo žmoną Sarą: “Ji yra mano sesuo”. Tada Abimelechas, Geraro karalius, paėmė Sarą.

3 Bet Dievas sapne pasirodė Abimelechui ir tarė: “Tu mirsi dėl moters, kurią paėmei, nes ji turi vyrą”.

4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?

5 Argi Abraomas man nesakė: ‘Ji yra mano sesuo’? Ir ar ji pati nesakė: ‘Jis yra mano brolis’? Nekalta širdimi ir tyromis rankomis tai padariau”.

6 Dievas tarė jam sapne: “Aš žinau, kad tai darei nekalta širdimi, todėl tave sulaikiau, kad man nenusidėtum ir jos nepaliestum.

7 Taigi dabar sugrąžink vyrui žmoną, nes jis yra pranašas. Jis melsis už tave, ir tu išliksi gyvas. O jei nesugrąžinsi, tai žinok, kad tikrai mirsi su visais savaisiais!”

8 Abimelechas, atsikėlęs anksti rytą, sušaukė visus savo tarnus ir papasakojo jiems sapną. Žmonės labai nusigando.

9 Abimelechas pasikvietė Abraomą ir jam tarė: “Ką mums padarei? Ir kuo aš tau nusidėjau, kad užtraukei man ir mano karalystei tokią didelę nuodėmę? Tu neturėjai pasielgti su manimi taip, kaip pasielgei”.

10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”

11 Abraomas atsakė: “Aš galvojau, kad šioje šalyje nėra Dievo baimės ir dėl mano žmonos jie užmuš mane.

12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.

13 Kai Dievas mane išvedė iš mano tėvo namų, aš jai tariau: “Padaryk man tą malonę­visur, kur nueisime, sakyk apie mane: ‘Jis yra mano brolis’ ”.

14 Abimelechas davė Abraomui avių, galvijų, tarnų bei tarnaičių ir sugrąžino jam jo žmoną Sarą.

15 Abimelechas tarė: “Štai mano kraštas tau atviras, įsikurk, kur tau patinka!”

16 O Sarai jis pasakė: “Aš daviau tavo broliui tūkstantį sidabrinių. Tebūna tai įrodymas visiems, kurie yra su tavimi, ir kitiems, kad esi nekalta”.

17 Abraomas meldė Dievą, ir Jis pagydė Abimelechą, jo žmoną ir tarnaites, kad jos gimdytų.

18 Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2637

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2637. 'When Isaac his son was born to him' means when the Lord's Rational was made Divine. This is clear from the meaning of 'being born' as being manifested, dealt with in 2584, 2621, 2629, and from the representation of 'Isaac' as the Divine Rational, dealt with in 2630. The latter is said 'to be born' to Abraham when it has been made Divine, as also in verse 3 above, 'Abraham called the name of his son born to him', see 2628.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2629

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2629. 'Whom Sarah bore to him' means its essential being received from, and its manifestation given by, the Divine spiritual united to the Divine celestial. This is clear from the meaning of 'bearing' as giving manifestation to, dealt with in 2621; and since childbirth implies conception - and the giving of birth, or manifestation, rests with the Divine spiritual, while conception or the imparting of being rests with the Divine celestial, and these are united here - 'bearing' here means the receipt of being as well as the gift of manifestation; and also from the representation of 'Sarah' as the Divine spiritual united to the Divine celestial, dealt with in 1468, 1901, 2063, 2065, 2172, 2173, 2198, 2507. These arcana are so deep that they defy description, so deep in fact that they cannot be illustrated by anything at all in this world. They are intended for the minds of angels, to which they are presented in the light of heaven by means of things which lie beyond description.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.