Bible

 

Ezekielis 46

Studie

   

1 Taip sako Viešpats Dievas: “Vidinio kiemo vartai rytų pusėje bus uždaryti šešias darbo dienas, bet sabato ir jauno mėnulio dieną jie bus atidaryti.

2 Kunigaikštis įeis pro išorinių vartų prieangį ir sustos prie vartų. Kunigas aukos jo deginamąją ir padėkos auką. Jis, pagarbinęs prie vartų, išeis, bet vartai liks atdari iki vakaro.

3 Tauta taip pat pagarbins prie vartų įėjimo sabatais ir jauno mėnulio dienomis Viešpaties akivaizdoje.

4 Kunigaikščio deginamoji auka sabato dieną turi būti šeši sveiki ėriukai ir vienas sveikas avinas.

5 Duonos auka bus viena efa miltų prie avino, o prie ėriukų­kiek jis galės duoti, ir hinas aliejaus prie kiekvienos efos.

6 Jauno mėnulio dieną jis aukos sveiką jauną veršį, šešis ėriukus ir vieną aviną.

7 Jo duonos auka bus po vieną efą miltų prie veršio ir avino, o prie ėriukų­kiek jis duos savo ranka, ir hinas aliejaus prie kiekvienos efos.

8 Kunigaikštis įeis pro vartų prieangį ir tuo pačiu keliu išeis.

9 Kai tauta švenčių metu ateis pagarbinti Viešpaties, tada atėję pro šiaurinius vartus turi išeiti pro pietų pusės vartus, įėję pro pietų pusės vartus turi išeiti pro šiaurinius vartus. Niekas teneišeina pro tuos pačius vartus, pro kuriuos įėjo, bet pro vartus priešingoje pusėje.

10 Kunigaikštis turi būti su jais­ įeiti, kai jie įeina, ir išeiti, kai jie išeina.

11 Švenčių ir iškilmių dieną duonos auka turi būti efa miltų prie kiekvieno veršio ir avino, o prie ėriukų­kiek jis gali duoti, ir vienas hinas aliejaus prie kiekvienos efos.

12 Jei kunigaikštis laisva valia aukos Viešpačiui deginamąją ar padėkos auką, jam bus atidaryti vartai rytų pusėje. Jis įeis ir aukos deginamąją ir padėkos auką kaip per sabatą. Jam išėjus, vartus uždarys.

13 Kiekvieną dieną jis turi parūpinti deginamajai aukai Viešpačiui sveiką metinį avinėlį ir jį aukoti kiekvieną rytą.

14 Jis turi parūpinti kiekvieną rytą duonos aukai šeštą dalį efos miltų ir trečdalį hino aliejaus ir juos sumaišyti. Tai bus duonos auka Viešpačiui. Toks yra amžinas įstatymas apie aukas.

15 Avinėlis, duonos auka ir aliejus bus nuolatinė deginamoji auka kiekvieną rytą”.

16 Taip sako Viešpats Dievas: “Jei kunigaikštis vienam savo sūnų duos dalį iš savo paveldo, tai ji bus jo sūnaus paveldėta nuosavybė.

17 Jei jis dovanos savo tarnui dalį iš savo paveldo, tai priklausys tarnui iki laisvės metų, o po to sugrįš kunigaikščiui. Tik kunigaikščio sūnums priklausys paveldas.

18 Kunigaikštis neturi teisės atimti iš žmonių jų paveldo arba prievarta juos pašalinti iš jų nuosavybės. Jo sūnūs paveldės tik tėvo nuosavybę, kad niekas iš mano tautos nebūtų nuvarytas nuo savo nuosavybės”.

19 Jis įvedė mane pro įėjimą šalia vartų į šventyklos kambarius, skirtus kunigams šiaurės pusėje. Vakarų pusėje, pačiame gale pamačiau vietą.

20 Tada jis tarė: “Šioje vietoje kunigai virs aukas už nuodėmes bei kaltes ir keps duonos auką, kad neišneštų jų į išorinį kiemą ir nepašventintų žmonių”.

21 Po to jis išvedė mane į išorinį kiemą ir vedė į visus keturis kiemo kampus. Kiekviename kiemo kampe buvo po kiemą,

22 keturiasdešimties uolekčių ilgio ir trisdešimties uolekčių pločio. Visi keturi buvo vienodo dydžio

23 ir apvesti mūrine siena, o po siena buvo židiniai.

24 Tada jis tarė: “Tai virtuvės, kuriose šventyklos tarnai virs tautos aukas”.

   

Bible

 

Ezekielis 40:17

Studie

       

17 Jis nuvedė mane į išorinį kiemą. Kiemas buvo išgrįstas akmenimis. Aplink kiemą buvo trisdešimt kambarių.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 79

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

79. "'And you have explored those who say they are apostles and are not, and have found them liars.'" This symbolically means that they have examined what in the church are called goods and truths, which nevertheless are evils and falsities.

That this is the symbolic meaning can be seen only by recourse to the spiritual sense, and only if one knows from that sense what apostles and liars mean. Apostles do not mean apostles, but all who teach the church's goods and truths, and in an abstract sense, its doctrinal goods and truths themselves.

That apostles do not mean apostles is clearly apparent from this declaration to them:

...when the Son of Man sits on the throne of His glory, you... will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (Matthew 19:28; cf. Luke 22:30)

Who does not see that the apostles would not judge anyone, and cannot judge anyone, much less the twelve tribes of Israel, but that the Lord alone would do so in accordance with the goods and truths of the church's doctrine that it has from the Word?

The same is clearly apparent also from the following:

The wall of the city (of the New Jerusalem) had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb. (Revelation 21:14)

The same is clearly apparent from this since the New Jerusalem symbolizes the New Church (nos. 880, 881), and its foundations all the goods and truths of its doctrine (nos. 902ff.)

[2] The same is apparent as well from this:

Rejoice..., O heaven, and you holy apostles and prophets... (Revelation 18:20)

What is the rejoicing of apostles and prophets, unless apostles and prophets mean all those people who possess doctrinal goods and truths in the church?

The Lord's disciples mean people who are instructed by the Lord in doctrinal goods and truths, while apostles mean those who, after having been instructed, teach them. For we are told,

(Jesus) sent (His twelve disciples) to preach the kingdom of God..., and when the apostles had returned, they told Him whatever they had done. (Luke 9:1-2, 10; cf. Mark 6:7, 30)

Liars mean people who are caught up in falsities, and abstractly the falsities themselves, as can be seen from many passages in the Word where liars and lies are mentioned - so many that if we were to cite them they would fill pages. In the spiritual sense lies are nothing else than falsities.

It can be seen from this now that the statement, "You have explored those who say they are apostles and are not, and have found them liars," means, symbolically, that they have examined what in the church are called goods and truths, which nevertheless are evils and falsities.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.