21
Kai įnešė skrynią palapinėn, prieš ją pakabino uždangą, kaip Viešpats įsakė Mozei.
21
Kai įnešė skrynią palapinėn, prieš ją pakabino uždangą, kaip Viešpats įsakė Mozei.
9953. And on his sons with him. That this signifies such a state there in the external things proceeding therefrom, is evident from the signification of “putting on,” as being to induce a state such as is represented by the garments (of which just above, n. 9952); here such a state as is represented by the garments of the sons of Aaron, which is a state of the external things that proceed from Divine truth in the spiritual kingdom; for by “sons,” and so also by their “garments,” is signified that which proceeds (according to what was said just above, n. 9950).
3789. And they rolled the stone from the well’s mouth. That this signifies that thus the things which are of the Word are disclosed, is evident from the signification of “rolling away the stone,” as being to be disclosed (n. 3769, 3771, 3773); and from the signification of the “well,” as being the Word (n. 3424, 3765).