Bible

 

Išėjimas 4

Studie

   

1 Mozė sakė: “O jeigu jie netikės manimi ir neklausys mano balso, sakydami: ‘Tau nepasirodė Viešpats’ ”.

2 Tuomet Viešpats paklausė jį: “Ką laikai rankoje?” Jis atsakė: “Lazdą”.

3 “Mesk žemėn!”­tarė Dievas. Jis numetė ją ir ji pavirto gyvate; Mozė ėmė bėgti nuo jos.

4 Viešpats pasakė Mozei: “Ištiesk savo ranką ir nutverk ją už uodegos!” Jis ištiesė savo ranką, nutvėrė ją ir ji pavirto lazda.

5 “Tai daryk, kad jie tikėtų, jog tau pasirodė Viešpats, jų tėvų Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas”.

6 Viešpats kalbėjo toliau ir liepė jam įkišti ranką į savo užantį. Jis įkišo, ir kai ištraukė ją, ranka buvo balta nuo raupsų kaip sniegas.

7 “Vėl įkišk savo ranką į užantį!”­tarė Dievas. Jis padarė, kaip buvo liepta. Kai jis ištraukė ją, ji buvo sveika.

8 “Jeigu jie netikės tavimi ir nekreips dėmesio į pirmojo ženklo balsą, tai jie patikės kito ženklo balsu.

9 O jeigu jie netikės šiais dviem ženklais ir neklausys tavo balso, tai pasemk upės vandens ir išliek ant žemės! Tada vanduo, kurį pasemsi iš upės ir išliesi ant žemės, pavirs krauju”.

10 Mozė tarė Viešpačiui: “Viešpatie, aš nesu iškalbingas: nebuvau toks anksčiau nei dabar, kai Tu prabilai į savo tarną. Man sunku kalbėti ir mano liežuvis pinasi”.

11 Viešpats jam atsakė: “Kas sutvėrė žmogaus burną? Kas padaro jį nebylų, kurčią, matantį ar aklą? Argi ne Aš, Viešpats?

12 Taigi dabar eik, o Aš būsiu su tavo lūpomis ir tave pamokysiu, ką kalbėti”.

13 Jis atsakė: “Prašau, Viešpatie, siųsk ką nors kitą!”

14 Tada Viešpats supykęs tarė: “Žinau, kad tavo brolis Aaronas, levitas, yra iškalbus ir jis pasitiks tave. Tave pamatęs, jis džiaugsis savo širdyje.

15 Tu kalbėsi jam ir įdėsi žodžius į jo lūpas. Aš būsiu su tavo ir jo lūpomis ir jus pamokysiu, ką turite daryti.

16 Jis kalbės už tave tautai. Jis bus tavo lūpomis, o tu būsi jam vietoje Dievo.

17 Pasiimk šitą lazdą, su kuria darysi ženklus”.

18 Mozė sugrįžo pas savo uošvį Jetrą ir tarė jam: “Prašau, leisk man sugrįžti į Egiptą pas savo brolius ir pasižiūrėti, ar jie tebėra gyvi”. Jetras atsakė: “Eik ramybėje!”

19 Viešpats tarė Mozei Midjane: “Sugrįžk į Egiptą! Nes visi, kurie ieškojo tavo gyvybės, yra mirę”.

20 Mozė pasiėmė žmoną ir sūnus, užsodino juos ant asilo ir grįžo į Egiptą; ir Dievo lazdą jis pasiėmė į savo ranką.

21 Viešpats pasakė Mozei: “Kai sugrįši į Egiptą, žiūrėk, kad padarytum faraono akivaizdoje visus stebuklus, kuriuos įdėjau į tavo ranką. Bet Aš užkietinsiu jo širdį, ir jis neišleis tautos.

22 Sakyk faraonui: ‘Taip kalba Viešpats: ‘Izraelis yra mano pirmagimis sūnus.

23 Aš tau sakau: išleisk mano sūnų, kad jis man tarnautų; jei neišleisi jo, nužudysiu tavo pirmagimį sūnų’ ”.

24 Pakeliui, nakvynės namuose, sutiko jį Viešpats ir norėjo nužudyti.

25 Tada Cipora, paėmusi aštrų akmenį, apipjaustė sūnų, numetė odelę prie Mozės kojų ir tarė: “Tu esi mano kruvinas vyras!”

26 Ir Viešpats leido jam eiti. Tada ji pasakė: “Kruvinas vyras dėl apipjaustymo”.

27 Viešpats tarė Aaronui: “Eik į dykumą pasitikti Mozės”. Jis ėjo ir, sutikęs jį prie Dievo kalno, pabučiavo.

28 Mozė papasakojo Aaronui visus Viešpaties, kuris jį siuntė, žodžius ir apie visus ženklus, kuriuos Jis jam įsakė daryti.

29 Mozė ir Aaronas nuėję surinko visus izraelitų vyresniuosius.

30 Aaronas kalbėjo visus žodžius, kuriuos Viešpats buvo kalbėjęs Mozei, ir padarė ženklus tautos akyse.

31 Tauta patikėjo. Išgirdę, kad Viešpats aplankė izraelitus ir pamatė jų priespaudą, jie žemai nusilenkė ir pagarbino Jį.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7035

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7035. My son, My firstborn, is Israel. That this signifies that they who are in spiritual truth and good have been adopted, is evident from the signification of “son,” when said by Jehovah, or the Lord, of those who are of the spiritual church, as being to be adopted (of which presently); from the signification of “firstborn,” as being the faith of charity, which is of the spiritual church (see n. 367, 2435, 3325, 4925, 4926, 4928, 4930); and from the representation of Israel, as being the spiritual church (n. 6637). That “My son, My firstborn, Israel,” or those who are in spiritual truth and good, that is, who are of the spiritual church, have been adopted, and thus acknowledged as sons, is because the Lord by His coming into the world saved them (n. 6854, 6914); hence also, and likewise by virtue of faith in the Lord, they are called the “firstborn son.” These are also meant by the Lord in John:

And other sheep I have, which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear My voice, and there shall be one flock, and one Shepherd (John 10:16).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6854

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6854. And I am come down to liberate them out of the hand of the Egyptians. That this signifies that He would let Himself down to them, to set them free from the power of the false memory-knowledges which endeavor to destroy the truths of the church, is evident from the signification of “coming down,” as being to let Himself down (of which below); from the signification of “to liberate,” as being to set free, for he who sets free from falsities, liberates; from the signification of “hand,” as being power (n. 878, 3387, 3563, 4931-4937, 5544); and from the signification of the “Egyptians,” as being false memory-knowledges which are contrary to the truths of the church (see n. 6651, 6679, 6683), thus which endeavor to destroy them. As regards the fact that the Lord comes down, the case is this. The Lord is said to “come down,” or to “let Himself down,” when He comes to Judgment (n. 1311); and also when He comes to lower regions, here to those who are of the spiritual church, who are signified by the “sons of Israel;” for these are treated of in the internal sense, how they are infested by falsities, and then endure temptations, and afterward are liberated, that they may be introduced into heaven.

[2] But in the contents of this and the following verses, in the internal sense, there is a still greater mystery, which is not yet known in the church, and therefore is to be made known. They who are called “the spiritual” (who are such as can be regenerated only as to the intellectual part, but not as to the will part, and in whose intellectual part therefore a new will is implanted by the Lord, which will is according to the doctrinal things of faith pertaining to their church); these, namely such spiritual men, were saved only by the Lord’s coming into the world. The reason is that the Divine passing through heaven, which was the Divine Human before the Lord’s coming, could not reach them, because the doctrinal things of their church were for the most part not true, and consequently the good which is of the will was not good (see n. 6427). As these could be saved only by the coming of the Lord, and thus could not before be raised into heaven, therefore they were meanwhile kept in the lower earth, in places there which in the Word are called “pits;” which earth was beset about by the hells where are falsities, by which they were then much infested, and yet were guarded by the Lord. But after the Lord came into the world, and made the Human in Himself Divine, then He delivered those who were there in “pits,” and raised them to heaven; and out of them He also formed the spiritual heaven, which is the second heaven. This is meant by the descent of the Lord to the lower regions, and by the deliverance of those who were bound.

[3] This is the mystery which in the internal sense is also described in this and the following verses. See what was shown above about these spiritual men, namely: That the spiritual are in obscurity as to the truth and good of faith (n. 2708, 2715, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3833, 6289): That their obscurity is illumined by the Lord’s Divine Human (n. 2716, 4402): That as they are in obscurity as to the truth and good of faith, they are very much assaulted by the hells, but that the Lord continually protects them (n. 6419): That the spiritual cannot be regenerated as to the will part, but only as to the intellectual part, and a new will is there formed by the the Lord, (n. 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 2256, 4328, 4493, 5113): That the spiritual were saved by the coming of the Lord into the world (n. 2833, 2834, 3969).

[4] In the prophetic Word occasional mention is made of the “bound,” and of the “bound in the pit,” and that they were delivered by the Lord; by whom are specifically meant those who are here spoken of, as in Isaiah:

I Jehovah have called Thee in righteousness, and will hold Thy hand, because I will keep Thee, and give Thee for a covenant to the people, for a light of the nations, to open the blind eyes, to bring out the bound from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house (Isaiah 42:6-7).

I kept Thee, and gave Thee for a covenant of the people, to restore the land, to divide the wasted heritages; to say to the bound, Go forth, to them that are in darkness, Be ye revealed. They shall feed upon the ways, and on all hillsides is their pasture (Isaiah 49:8-9).

This is manifestly said of the Lord. Specifically “the bound” denote those who were detained in the lower earth until the Lord’s coming, and who were then raised into heaven; and in general all those who are in good, and are kept by falsities as it were bound, from which they nevertheless desire to work their way out.

[5] In Zechariah:

By the blood of Thy covenant I will send forth Thy bound out of the pit (Zech. 9:11).

Gathering they shall be gathered together, the bound in the pit, and shall be shut up in the prison; after a multitude of days they shall be visited (Isaiah 24:22);

“the bound in the pit” denote the same.

Jehovah hath anointed Me to preach good tidings to the poor; He hath sent Me to bind up the brokenhearted, to preach liberty to the captives, to the bound, to the blind, 1 to proclaim the year of Jehovah’s good pleasure (Isaiah 61:1).

The people walking in darkness have seen a great light; they that dwelt the land of the shadow of death, upon them hath the light shined (Isaiah 9:2).

Poznámky pod čarou:

1. Oculis capto, literally, “to him that is taken as to his eyes.” See n. 2906. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.