13
Imsi visus vidurių taukus, kepenų tinklelį, abu inkstus, jų taukus ir sudeginsi juos ant aukuro.
13
Imsi visus vidurių taukus, kepenų tinklelį, abu inkstus, jų taukus ir sudeginsi juos ant aukuro.
10091. And thou shalt sanctify the breast of the waving. That this signifies the Divine spiritual acknowledged in heaven and in the church, is evident from the signification of “sanctifying,” as being to represent the Lord and the holy things which are from Him (see n. 9956, 9988); from the signification of “the breast,” as being the Divine spiritual in heaven (n. 10087); and from the signification of “the waving,” as being vivification through acknowledgment (see n. 10083, 10089). The Divine spiritual is Divine truth in the middle or second heaven, which heaven is also called the spiritual kingdom.
26
You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
27
the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
28
the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
29
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.