Bible

 

Išėjimas 25

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo Mozei:

2 “Sakyk Izraelio vaikams, kad jie atneštų man auką. Priimkite auką iš kiekvieno, kuris duoda laisva valia.

3 Štai kokias aukas imsite iš jų: auksą, sidabrą, varį,

4 mėlynus, violetinius ir raudonus siūlus, ploną drobę, ožkų vilną,

5 raudonai dažytus avinų kailius, opšrų kailius, akacijos medį,

6 aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,

7 onikso akmenėlius ir brangius akmenis efodui bei krūtinės skydeliui.

8 Padarykite man šventyklą, kad galėčiau gyventi tarp jūsų.

9 Tau parodysiu palapinės ir visų daiktų, kurie turės būti joje, pavyzdį; viską privalote taip padaryti.

10 Padarykite skrynią iš akacijos medžio, pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio.

11 Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.

12 Nuliekite keturias auksines grandis ir jas pritvirtinkite prie keturių kampų­dvi grandis iš vienos pusės ir dvi iš kitos.

13 Be to, padarykite kartis iš akacijos medžio ir jas aptraukite auksu.

14 Įkiškite kartis į grandis skrynios šonuose, kad galėtumėte nešioti skrynią.

15 Kartys telieka skrynios grandyse­ neištraukite jų.

16 Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu.

17 Padarysi dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros pločio.

18 Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:

19 vieną cherubą viename gale, o kitą kitame. Ant dangčio padarykite cherubus abiejuose jo galuose.

20 Cherubų sparnai bus išskėsti, jie gaubs dangtį savo sparnais. Jų veidai bus nukreipti vienas į kitą ir į dangtį.

21 Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu, ir užvoši dangčiu.

22 Ten Aš susitiksiu su tavimi ir Aš kalbėsiu su tavimi nuo dangčio viršaus tarp abiejų cherubų, kurie yra ant Liudijimo skrynios, ir duosiu tau įsakymus Izraelio vaikams.

23 Padarysi stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio.

24 Jį aptrauksi grynu auksu, pakraščiu aplinkui pritaisysi auksinį apvadą.

25 Aplinkui padarysi briauną plaštakos platumo ir ant jos auksinį apvadą.

26 Padarysi keturias auksines grandis ir jas pritvirtinsi prie keturių kampų, prie kiekvienos kojos.

27 Grandys kartims įkišti bus prie pat briaunos, kad stalą galima būtų nešti.

28 Padarysi kartis iš akacijos medžio ir jas aptrauksi auksu, kad jomis galima būtų nešti stalą.

29 Iš gryno aukso padarysi dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius, kuriais bus liejami skysčiai.

30 Padėtinę duoną nuolat laikysi padėjęs ant stalo mano akivaizdoje.

31 Padarysi žvakidę iš gryno aukso; žvakidė turi būti nukalta iš vieno gabalo: jos šakos, kotas, taurelės, buoželės ir žiedai.

32 Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.

33 Trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas bus ant vienos šakos; Trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas ant kitos šakos, taip visoms šakoms, išeinančioms iš žvakidės.

34 O prie pačios žvakidės koto bus keturios riešuto pavidalo taurelės, buoželės ir žiedai.

35 Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po likusiom dviem šakom, išeinančiom iš žvakidės.

36 Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.

37 Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.

38 Gnybtuvus ir indą nuognaibom padarysi iš gryno aukso.

39 Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.

40 Žiūrėk, kad viską padarytum pagal pavyzdį, kurį tau parodžiau kalne”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9549

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9549. Of pure gold. That this signifies that it is from celestial good, is evident from the signification of “gold,” as being the good of love, or celestial good (see n. 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917). It shall here be briefly stated why the lampstand was to be of pure gold. By “the lampstand” is signified the Divine spiritual, or the Divine truth which is from the Lord in heaven and in the church (n. 9548); and because this truth comes forth from the Divine good, the lampstand was of gold, for as before said, “gold” signifies good. This is further manifest from the influx of the Lord into the heavens. The inmost or third heaven is celestial; the middle or second heaven is spiritual. The Lord flows through the celestial heaven, which is in the good of love to Him, into the spiritual heaven, which is in the truth of faith in Him. From this it is evident why the whole lampstand was to be of pure gold, as also the ten lampstands in the temple built by Solomon (1 Kings 7:49. See also below, n. 9550, 9568).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6917

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6917. Vessels of silver, and vessels of gold. That “vessels of silver” signify the memory-knowledges of truth, and “vessels of gold” the memory-knowledges of good, is evident from the signification of “vessels,” as being memory-knowledges (see n. 3068, 3079); memory-knowledges are called “vessels” because they are generals, and can contain within them innumerable truths and manifold goods; from the signification of “silver” as being truth, and of “gold” as being good (n. 1551, 1552, 2954, 5658). (That the “silver” of Egypt denotes true and suitable memory-knowledge may be seen above, n. 6112.) As to the “vessels of silver and gold” with the Egyptians being the memory-knowledges of truth and the memory-knowledges of good, when yet by the “Egyptians” both here and in what precedes, and also in what follows, are signified false memory-knowledges, be it known that in themselves these knowledges are not truths, neither are they falsities, but that they become truths with those who are in truths, and falsities with those who are in falsities, this being the effect of their application and use. It is with man’s memory-knowledges as with his riches and wealth. Riches and wealth are hurtful to those who are in evil, because they apply them to evil uses; but they are useful to those who are in good, because they apply them to good uses. If therefore the riches and wealth which pertain to the evil are transferred to the good, they become good.

[2] The same is true of memory-knowledges. For example: with the Egyptians there remained many things from the representatives of the Ancient Church, as is manifest from their hieroglyphics, but as they applied those things to magic, and hence made an evil use of them, therefore to them they were not true memory-knowledges, but false memory-knowledges; yet the same in the Ancient Church were true memory-knowledges, because they applied them rightly to Divine worship.

To take also as an example, altars and sacrifices; these with the Hebrew nation, and afterward with the Jewish and Israelitish nation, were true rituals, because they applied them to the worship of Jehovah; but with the nations in the land of Canaan they were false rituals, because they applied them to the worship of their idols, and therefore also it was commanded that the altars of these nations should everywhere be destroyed. It is the same with numberless other things. Therefore by those who are in evils and falsities many memory-knowledges can be acquired which are capable of being applied to good uses, and thus of becoming good.

[3] Such are also signified by the spoiling of the nations in the land of Canaan and by the wealth, the herds, the cattle, the houses, the vineyards, which the sons of Israel there took for spoil. This is still plainer from the gold and silver taken from the nations for spoil being also applied to a holy use, as is evident from the second Book of Samuel:

There were in his hand vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: these also did King David sanctify unto Jehovah, with the silver and gold which he had sanctified of all the nations which he subdued; of the Syrians, of Moab, and of the sons of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah (2 Samuel 8:10-12).

And the merchandise of Tyre and her harlot hire shall be holiness to Jehovah; it shall not be stored up, nor kept back; but her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat till they are sated, and for the ancient to cover himself (Isaiah 23:18).

These things also which the women of the sons of Israel borrowed from the Egyptians, and thus took for spoil, were afterward applied to the use of constructing the ark and many other of the holy things of their worship.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.