Bible

 

Išėjimas 15:1

Studie

       

1 Tada Mozė ir izraelitai giedojo Viešpačiui šią giesmę: “Giedosiu Viešpačiui, nes Jis šlovingai nugalėjo! Jis žirgą ir raitelį įmetė į jūrą.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8324

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8324. Verses 17-19 You will bring them in, You will plant them on the mountain of Your inheritance, the place for You to dwell in [which] You have made, O Jehovah; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands have prepared. Jehovah will reign for ever and ever. 1 For Pharaoh's horse came with his chariot and his horsemen into the sea, and Jehovah brought the waters of the sea back over them; and the children of Israel went on dry ground through the middle of the sea.

'You will bring them in' means raising up. 'And plant them' means regeneration going on continuously. 'On the mountain of Your inheritance' means the heaven where the good of charity resides. 'The place for You to dwell in' means where the Lord is. 'You have made, O Jehovah' means that it is accomplished by the Lord alone. 'The sanctuary, O Lord, [which] Your hands have prepared' means the heaven where those guided by the truth of faith coming from the Lord are. 'Jehovah will reign for ever and ever' means that the Lord alone is Lord of heaven and earth. 'For Pharaoh's horse came with his chariot and his horsemen' means all the falsities belonging to a perverted understanding that existed with those upholding separated faith and leading a life of evil. 'Into the sea' means damnation. 'And Jehovah brought the waters of the sea back over them' means that the falsities arising from evils which they aimed at the good recoiled on themselves, at the Lord's presence among those governed by good. 'And the children of Israel went on dry ground through the middle of the sea' means that those governed by the good of truth and guided by the truth of good passed over in safety through the region of that hell.

Poznámky pod čarou:

1. lit. into the age and eternity

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.