Bible

 

Hoschea 13

Studie

   

1 Loquente Ephraim, horror invasit Israël ; et deliquit in Baal, et mortuus est.

2 Et nunc addiderunt ad peccandum ; feceruntque sibi conflatile de argento suo quasi similitudinem idolorum : factura artificum totum est : his ipsi dicunt : Immolate homines, vitulos adorantes.

3 Idcirco erunt quasi nubes matutina, et sicut ros matutinus præteriens ; sicut pulvis turbine raptus ex area, et sicut fumus de fumario.

4 Ego autem Dominus Deus tuus, ex terra Ægypti ; et Deum absque me nescies, et salvator non est præter me.

5 Ego cognovi te in deserto, in terra solitudinis.

6 Juxta pascua sua adimpleti sunt et saturati sunt ; et levaverunt cor suum, et obliti sunt mei.

7 Et ego ero eis quasi leæna, sicut pardus in via Assyriorum.

8 Occurram eis quasi ursa raptis catulis, et dirumpam interiora jecoris eorum, et consumam eos ibi quasi leo : bestia agri scindet eos.

9 Perditio tua, Israël : tantummodo in me auxilium tuum.

10 Ubi est rex tuus ? maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis ; et judices tui, de quibus dixisti : Da mihi regem et principes.

11 Dabo tibi regem in furore meo, et auferam in indignatione mea.

12 Colligata est iniquitas Ephraim ; absconditum peccatum ejus.

13 Dolores parturientis venient ei : ipse filius non sapiens : nunc enim non stabit in contritione filiorum.

14 De manu mortis liberabo eos ; de morte redimam eos. Ero mors tua, o mors ! morsus tuus ero, inferne ! consolatio abscondita est ab oculis meis.

15 Quia ipse inter fratres dividet : adducet urentem ventum Dominus de deserto ascendentem, et siccabit venas ejus, et desolabit fontem ejus : et ipse diripiet thesaurum omnis vasis desiderabilis.

   

Komentář

 

Král

  
Meeting of three kings in Potsdam and Charlottenburg, 1709, by Samuel Theodor Gericke

Lidská mysl se skládá ze dvou částí, vůle a porozumění, sídlo lásky a citů a sídlo moudrosti a poznání. V Bibli králové představují věci v porozumění: pravé věci království, která jsou dobrá nebo přátelská; falešné věci (které jsou považovány za pravdivé) špatnými nebo nepřátelskými.

(Odkazy: Vysvětlená Apokalypsa 304 [31]; Zjevená Apokalypsa 440; Nebeská tajemství 1661-1664, 1711-1715, Geneze 14:1, 14:3, 14:4, 14:14-15; Izajáš 33:17; Zjevení Janovo 9:11)


Země Kanaán představuje vnitřní mysl, kde se odehrávají myšlenky na dobro a zlo, život, Boha a nebe. V nejvyšším smyslu představuje samotné nebe a tři králové spojeného izraelského království v této zemi - Saul, David a Šalomoun - představují božskou pravdu Bible, jak je chápána v její doslovné, vnitřní duchovní, a jeho nejnebezpečnější smysly.

 

Člověku, který v životě působí do značné míry, jak se mu zlíbí, se může myšlenka krále pravdy vládnoucího v životě člověka jevit jako despotická, přesně jak popsal Samuel. Ale pro osobu, která přijala potřebu duchovní regenerace, může být toto pravidlo pravdy někdy obtížné, ale je přijato jako nezbytné. Uznávají Pána, protože se zjevuje v Bibli, jako svého krále. Zpočátku se tento Král může zdát náladový nebo neúčinný, stejně jako Saul, ale jak člověk pracuje na porozumění pravdě a jejím provádění v životě, stává se Král mocnějším a příjemnějším - reprezentovaným Davidem. Nakonec je král považován za moudrého, stejně jako Šalomoun.

 

Národy a kmeny kolem Kanaánu, od Egypta po Babylon nebo od Nilu po Eufrat, představují oblasti vnější mysli, které jsou někdy spojeny s vnitřní a někdy ve válce s ní. Všichni králové těchto národů představují pravdu nebo alespoň myšlenky, které považují za pravdivé, a funguje pro ně jako pravda, i když je nepravdivá.

(Odkazy: Nebeská tajemství 1728, 5068; Vysvětlená Apokalypsa 31 [1,3,7])

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9215

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9215. 'It is his clothing for his skin' means that they also clothe relatively external things. This is clear from the meaning of 'clothing' as the sensory level in general or things on that level, as above; and from the meaning of 'skin' as that which is relatively external, which also clothes more internal things but still exists within those on the sensory level. What 'the skin' means, and who exactly correspond to the skin in the next life, see 3540, 5552-5559, 8977, 8980. The natural degree of the human mind has a rather internal level, a relatively external or middle level, and an outermost level. The more internal level of the natural is in contact with heaven; the middle or relatively external level is in contact on one side with the more internal, and through this with heaven, and on the other side with the outermost, and through this with the world, see 4009, 4570, 5118, 5126, 5497, 5649, 5707. The outermost level of the natural is that of the senses, which is meant here by 'clothing'. This level receives impressions of objects in the world and thereby serves more internal things. It is called 'his only covering' because it is the last and lowest and so is general to all, the relatively external or middle level of the natural being the one meant by 'skin'. From this it is evident that 'his clothing for his skin' means that the sensory level also clothes relatively external things. The fact that the sensory level is the last and lowest of a person's life, and so is a general covering, see 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.