Bible

 

Deuteronomium 30

Studie

   

1 Cum ergo venerint super te omnes sermones isti, benedictio sive maledictio, quam proposui in conspectu tuo : et ductus pœnitudine cordis tui in universis gentibus, in quas disperserit te Dominus Deus tuus,

2 et reversus fueris ad eum, et obedieris ejus imperiis, sicut ego hodie præcipio tibi, cum filiis tuis, in toto corde tuo, et in tota anima tua :

3 reducet Dominus Deus tuus captivitatem tuam, ac miserebitur tui, et rursum congregabit te de cunctis populis, in quos te ante dispersit.

4 Si ad cardines cæli fueris dissipatus, inde te retrahet Dominus Deus tuus,

5 et assumet, atque introducet in terram, quam possederunt patres tui, et obtinebis eam : et benedicens tibi, majoris numeri te esse faciat quam fuerunt patres tui.

6 Circumcidet Dominus Deus tuus cor tuum, et cor seminis tui, ut diligas Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua, ut possis vivere.

7 Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos qui oderunt te et persequuntur.

8 Tu autem reverteris, et audies vocem Domini Dei tui, faciesque universa mandata quæ ego præcipio tibi hodie :

9 et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum, in sobole uteri tui, et in fructu jumentorum tuorum, in ubertate terræ tuæ, et in rerum omnium largitate. Revertetur enim Dominus, ut gaudeat super te in omnibus bonis, sicut gavisus est in patribus tuis :

10 si tamen audieris vocem Domini Dei tui, et custodieris præcepta ejus et cæremonias, quæ in hac lege conscripta sunt : et revertaris ad Dominum Deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua.

11 Mandatum hoc, quod ego præcipio tibi hodie, non supra te est, neque procul positum,

12 nec in cælo situm, ut possis dicere : Quis nostrum valet ad cælum ascendere, ut deferat illud ad nos, et audiamus atque opere compleamus ?

13 neque trans mare positum : ut causeris, et dicas : Quis ex nobis poterit transfretare mare, et illud ad nos usque deferre, ut possimus audire et facere quod præceptum est ?

14 sed juxta te est sermo valde, in ore tuo, et in corde tuo, ut facias illum.

15 Considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo, vitam et bonum, et e contrario mortem et malum :

16 ut diligas Dominum Deum tuum, et ambules in viis ejus, et custodias mandata illius ac cæremonias atque judicia : et vivas, atque multiplicet te, benedicatque tibi in terra, ad quam ingredieris possidendam.

17 Si autem aversum fuerit cor tuum, et audire nolueris, atque errore deceptus adoraveris deos alienos, et servieris eis :

18 prædico tibi hodie quod pereas, et parvo tempore moreris in terra, ad quam, Jordane transmisso, ingredieris possidendam.

19 Testes invoco hodie cælum et terram, quod proposuerim vobis vitam et mortem, benedictionem et maledictionem. Elige ergo vitam, ut et tu vivas, et semen tuum :

20 et diligas Dominum Deum tuum, atque obedias voci ejus, et illi adhæreas (ipse est enim vita tua, et longitudo dierum tuorum), ut habites in terra, pro qua juravit Dominus patribus tuis, Abraham, Isaac, et Jacob, ut daret eam illis.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4462

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4462. 'To give our sister to a man who has a foreskin' means unless they could identify the truth and the good of the Church with representatives and disregard the spiritual entities meant by these. This is clear from the meaning of 'the foreskin' as an external representative - as the sign that they were members of the Church. It was usual therefore to speak of circumcision and the foreskin when they needed to distinguish between those who belonged to the Church and those who did not. For circumcision meant the departure from filthy loves, namely self-love and love of the world, and the acceptance of heavenly loves, which are love to the Lord and love towards the neighbour, and so an acceptance of the Church. This is why these words mean an acceptance of their semblance of religion and that therefore they identified the truth and the good of the Church with representatives, disregarding the internal things meant by these. For otherwise they would not be like them, as the words that follow show, 'Only on this [condition] will we consent to you: If you will be as we are'. As regards 'circumcision' being the sign of purification from filthy loves, see 2039, 2632, and the expression 'uncircumcised' being used of those who were governed by those loves, 2049, 3412, 3413.

[2] Scarcely anyone at the present day knows what circumcision means specifically, and this therefore must be stated. The genital organs in both sexes mean things associated with the joining together of good and truth. They not only mean them but also in actual fact correspond to them. It has been shown at the ends of chapters that all the organs and members in the human being have a correspondence with spiritual things in heaven, including therefore the organs and members devoted to procreation. These correspond to the marriage of good and truth, from which marriage conjugial love also comes down, see 2618, 2727-2729, 2803, 3132, 4434. Because the foreskin covered the genital organ it corresponded in the Most Ancient Church to the obscuration of good and truth, but in the Ancient Church to the defilement of them. With a person who belonged to the Most Ancient Church, because he was an internal man, good and truth were able to be obscured but not defiled, but with one who belonged to the Ancient Church, because he was in comparison with his predecessor an external man, good and truth were able to be defiled since it is external things, that is to say, external loves, that cause defilement. For this reason those who belonged to the Most Ancient Church had no knowledge of circumcision, only those who belonged to the Ancient Church had it.

[3] In addition circumcision spread from this Church to many nations. It was imposed on Abraham and his descendants not as something new but as the revival of a practice which had been abandoned, it becoming for his descendants the sign that they belonged to the Church. But that nation did not know, and did not wish to know, what it was a sign of, for they identified religion with representatives alone, which are externals. They therefore condemned the uncircumcised as a whole, when yet circumcision was to be merely a sign representative of purification from self-love and love of the world, from which those are purified who have been circumcised spiritually and are called circumcised at heart, as in Moses,

Jehovah God will circumcise your heart, and the heart of your seed, so that you will love Jehovah your God with all your heart and with all your soul. Deuteronomy 30:6.

In the same author,

You shall circumcise the foreskin of your heart, and you shall be stiff-necked no longer. Deuteronomy 10:16, 18.

And in Jeremiah,

Break up your fallow ground, and remove the foreskin of your heart. Jeremiah 4:3-4.

[4] People however who are governed by self-love and love of the world are called 'uncircumcised', in spite of their having been circumcised, as in Jeremiah,

Behold, the days are coming in which I will visit every one circumcised in the foreskin - Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners [of their hair] cut and who dwell in the wilderness, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart. Jeremiah 9:25-26.

From this it is also evident that many other nations were circumcised, for it is said 'I will visit every one circumcised in the foreskin', and so, as stated above, that circumcision was not something new, nor was it confined to the descendants of Jacob as a distinguishing feature. The Philistines were not circumcised, and therefore 'the uncircumcised' is generally used to mean the Philistines, 1 Samuel 14:6; 17:26, 36; 31:4; 2 Samuel 1:20; and elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2618

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2618. 'And Jehovah did to Sarah' means a state when the two existed united together - the Lord's Divine spiritual within His Divine celestial. This is clear from the meaning of 'doing', when it has reference to the Lord's Divine, as the entire realization of the effect and consequently of the state; and from the meaning of 'Jehovah', and also of 'Sarah', dealt with just above in 2616. As regards the state when the two existed united together - the Lord's Divine spiritual within His Divine celestial - this is the marriage itself of good and truth, which is the origin of the heavenly marriage. The heavenly marriage is the Lord's kingdom in heaven and on earth, and that is why so many times in the Word the Lord's kingdom is called a marriage, and is compared to a marriage. The reason, which is an arcanum, is that the marriage of Divine Good and Truth, and of Divine Truth and Good, within the Lord is the source of all conjugial love, and through that love the source of all celestial and spiritual love. What further arcana are embodied in these words - 'Jehovah visited Sarah as He had said, and Jehovah did to Sarah as He had spoken' - cannot be made known as they lie beyond description. For these words comprehend the state itself when the Lord's Divine exists united to His Human. Appearances of this state are presented by the Lord to the eyes of the angels by means of heavenly lights, and are illustrated also by means of indescribable representations. But those appearances cannot be presented to men because they would have to be presented by means of objects such as belong to the light of the world, which objects cannot serve to express them. Indeed a description that relies on such things makes them all the more obscure.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.