Bible

 

창세기 38:14

Studie

       

14 그가 그 과부의 의복을 벗고 면박으로 얼굴을 가리고 몸을 휩싸고 딤나 길 곁 에나임 문에 앉으니 이는 셀라가 장성함을 보았어도 자기를 그의 아내로 주지 않음을 인함이라

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4862

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4862. 'For she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife' means the insight that it could not otherwise be joined to the semblance of religion existing among those descended from Jacob, specifically those descended through Judah. This is clear from the meaning of 'seeing' as an insight, dealt with in 2150, 2325, 3764, 3863, 4403-4421. The reason this was the insight - that it could not otherwise be joined to the semblance of religion existing among the descendants of Jacob, specifically among those descended through Judah - is that 'Judah' means those descendants, 4815, 4842, 4852, and therefore the semblance of religion existing among them, to which it was joined because it could not be joined to Shelah. Also, 'Shelah' represents idolatry, 4825, 4826, 4845, to which the truth of the representative Church meant by 'Tamar' could not be joined.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4403

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4403. THE GRAND MAN AND CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION CORRESPONDENCE WITH THE EYE AND WITH LIGHT

I have also been allowed to become aware of and get to know the character of spirits and which province of the body they belonged to from their position and place in relation to myself, and also from the level they were on, and from how far away they were on that level. Those I saw close to me were for the most part the subordinates of whole communities, for communities send spirits from themselves to other spirits, and through these they perceive others' thoughts and affections, and in this manner communicate with others. But those subordinates so-called, or emissary spirits, will in the Lord's Divine mercy be taken as a separate subject. Concerning them I have made the following observations. Those to be seen over and close to my head are ones who teach and also readily allow themselves to be taught. Those beneath the back of my head are ones who act quietly and with circumspection, and those just away from my back act in a similar yet differing manner to these. Those close to my chest or breast are ones who are moved by charity; those close to the loins ones moved by conjugial love; those close to the feet ones who are natural; and those close to the soles of the feet are more inferior members of this last kind. But those close to my face vary in disposition, that variation being determined by their correspondence with the sensory organs located there. Those close to the nostrils, for example, excel in perception; those close to the ears are the obedient; those close to the eyes are the intelligent and wise; and so on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.