Bible

 

창세기 32

Studie

   

1 야곱이 그 길을 진행하더니 하나님의 사자들이 그를 만난지라

2 야곱이 그들을 볼 때에 이르기를 `이는 하나님의 군대라' 하고 그 땅 이름을 마하나임이라 하였더라

3 야곱이 세일 땅 에돔 들에 있는 형 에서에게로 사자들을 자기보다 앞서 보내며

4 그들에게 부탁하여 가로되 `너희는 이같이 내 주 에서에게 고하라 주의 종 야곱이 말하기를 내가 라반에게 붙여서 지금까지 있었사오며

5 내게 소와, 나귀와, 양떼와, 노비가 있사오므로 사람을 보내어 내 주께 고하고 내 주께 은혜 받기를 원하나이다 하더라 하라' 하였더니

6 사자들이 야곱에게 돌아와 가로되 `우리가 주인의 형 에서에게 이른즉 그가 사백인을 거느리고 주인을 만나려고 오더이다'

7 야곱이 심히 두렵고 답답하여 자기와 함께 한 종자와 양과, 소와, 약대를 두 떼로 나누고

8 가로되 `에서가 와서 한 떼를 치면, 남은 한 떼는 피하리라' 하고

9 야곱이 또 가로되 `나의 조부 아브라함의 하나님, 나의 아버지 이삭의 하나님, 여호와여 ! 주께서 전에 내게 명하시기를 네 고향 네 족속에게로 돌아가라 내가 네게 은혜를 베풀리라 하셨나이다

10 나는 주께서 주의 종에게 베푸신 모든 은총과 모든 진리를 조금이라도 감당할 수 없사오나 내가 내 지팡이만 가지고 이 요단을 건넜더니 지금은 두 떼나 이루었나이다

11 내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 내 처자들을 칠까 겁냄이니이다

12 주께서 말씀하시기를 내가 정녕 네게 은혜를 베풀어 네 씨로 바다의 셀 수 없는 모래와 같이 많게 하리라 하셨나이다'

13 야곱이 거기서 경야하고 그 소유 중에서 형 에서를 위하여 예물을 택하니

14 암염소가 이백이요, 수염소가 이십이요, 암양이 이백이요, 수양이 이십이요,

15 젖나는 약대 삼십과 그 새끼요, 암소가 사십이요, 황소가 열이요, 암나귀가 이십이요, 그 새끼나귀가 열이라,

16 그것을 각각 떼로 나눠 종들의 손에 맡기고 그 종들에게 이르되 나보다 앞서 건너가서 각 떼로 상거가 뜨게 하라 하고

17 그가 또 앞선 자에게 부탁하여 가로되 `내 형 에서가 너를 만나 묻기를 네가 뉘 사람이며 어디로 가느냐 ? 네 앞엣 것은 뉘 것이냐 ? 하거든

18 대답하기를 주의 종 야곱의 것이요, 자기 주 에서에게로 보내는 예물이오며 야곱도 우리 뒤에 있나이다 하라' 하고

19 그 둘째와 세째와 각 떼를 따라가는 자에게 부탁하여 가로되 `너희도 에서를 만나거든 곧 이같이 그에게 고하고

20 또 너희는 말하기를 주의 종 야곱이 우리 뒤에 있다 하라' 하니 이는 야곱의 생각에 `내가 내 앞에 보내는 예물로 형의 감정을 푼 후에 대면하면 형이 혹시 나를 받으리라' 함이었더라

21 그 예물은 그의 앞서 행하고 그는 무리 가운데서 경야하다가

22 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 열 한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널새

23 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고

24 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가

25 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라

26 그 사람이 가로되 `날이 새려 하니 나로 가게 하라' 야곱이 가로되 `당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 !'

27 그 사람이 그에게 이르되 `네 이름이 무엇이냐 ?' 그가 가로되 `야곱이니이다'

28 그 사람이 가로되 `네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라'

29 야곱이 청하여 가로되 `당신의 이름을 고하소서' 그 사람이 가로되 `어찌 내 이름을 묻느냐 ?' 하고 거기서 야곱에게 축복한지라

30 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다' 함이더라

31 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라

32 그 사람이 야곱의 환도뼈 큰 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 큰 힘줄을 먹지 아니하더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4072

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4072. Verses 4-13. And Jacob sent, and called Rachel and Leah to the field unto his flock. And he said unto them, I see your father’s faces, that he is not at all toward me as yesterday and the day before; and the God of my father hath been with me. And ye know that with all my strength I have served your father. And your father hath deceived me, and hath changed my reward ten ways, and God hath not suffered him to do evil with me. If he said thus, The party-colored shall be thy reward, then all the flock bore party-colored, speckled, and grizzled. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob; and I said, Behold me! And he said, Lift up I pray thine eyes, and see all the he-goats which leap upon the flock, party-colored, speckled, and grizzled; for I have seen all that Laban doeth unto thee. I am the God of Bethel, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me; now arise, go forth out of this land, and return unto the land of thy nativity. “And Jacob sent, and called Rachel and Leah to the field unto his flock,” signifies the adjunction of the affections of truth by the good now meant by “Jacob,” and application at the time when it departed; “and he said unto them, I see your father’s faces, that he is not at all toward me as yesterday and the day before,” signifies a change of state in the good signified by “Laban;” “and the God of my father hath been with me,” signifies that all things which He had were from the Divine; “and ye know that with all my strength I have served your father,” signifies that it was of His own power; “and your father hath deceived me; and hath changed my reward ten ways,” signifies the state of good toward Himself, when of Himself He applied the things of that good, and its very great change; “and God hath not suffered him to do evil with me,” signifies that still it could not hinder; “if he said thus, The speckled shall be thy reward, then all the flock bore speckled,” signifies His freedom, and that in His freedom those things were taken by the Lord, even to evils that were adjoined to the goods; “and if he said thus, The party-colored shall be thy reward, then all the flock bore party-colored,” signifies the same in the case of the falsities that were adjoined; “and God hath taken away the acquisition of your father, and hath given it to me,” signifies that these were from the Divine; “and it came to pass at the time that the flock grew warm,” signifies the ardor of affection that they might be conjoined; “that I lifted up mine eyes, and saw in a dream,” signifies the perception of natural good in obscurity; “and behold the he-goats which leaped upon the flock were party-colored, speckled, and grizzled,” signifies the effect that the natural good meant by “Jacob” should be imbued with such things from that source; “and the angel of God said unto me in the dream, Jacob; and I said, Behold me!” signifies perception from the Divine, and presence in that obscure state; “and he said, Lift up I pray thine eyes,” signifies attention thereto from that which was His own; “and see all the he-goats which leap upon the flock, party-colored, speckled, and grizzled,” signifies that such things should be introduced; “for I have seen all that Laban doeth unto thee,” signifies the own of the good signified by “Laban,” that it is not such as to act from itself; “I am the God of Bethel,” signifies the Divine in the natural; “where thou anointedst a pillar,” signifies where the good of truth is, and its boundary; “where thou vowedst a vow unto me,” signifies what is holy; “now arise,” signifies elevation; “go forth out of this land,” signifies separation from that good; “and return unto the land of thy nativity,” signifies conjunction with the Divine good of truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3317

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3317. And Esau came from the field. That this signifies the pursuit of the good of life, is evident from the representation of Esau, as being the good of life of natural truth (concerning which see n. 3300); and from the signification of “coming from the field,” as being the pursuit of good; for meditating in the field denotes cogitating in good (n. 3196), because a “field” denotes the good of the church (n. 2971).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.