Bible

 

창세기 17:10

Studie

       

10 너희 중 남자는 다 할례를 받으라 ! 이것이 나와 너희와 너희 후손사이에 지킬 내 언약이니라

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2053

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2053. My covenant shall be in your flesh. That this signifies the conjunction of the Lord with man in his impurity, is evident from the signification of a “covenant,” as being conjunction (explained above); and from the signification of “flesh,” as being what is man’s own (also explained above, n. 2041: how impure what is man’s own is was also stated there, and was shown in Part First, n. 141, 150, 154, 210, 215, 694, 731, 874-876, 987, 1047). As regards the words “my covenant in your flesh” denoting the conjunction of the Lord with man in his impurity, the case is this: With man there is no pure intellectual truth, that is, truth Divine; for the truths of faith appertaining to man are appearances of truth, to which fallacies of the senses adjoin themselves, and to these the falsities that belong to the cupidities of the love of self and of the world. Such are the truths appertaining to man. How impure these are may be seen from the fact that such things are adjoined to them.

[2] But still the Lord conjoins Himself with man in these impure truths, for He animates and vivifies them with innocence and charity, and thereby forms conscience. The truths of conscience are various, that is, they are according to each person’s religion; and these truths, provided they are not contrary to the goods of faith, the Lord will not do violence to, because the man has been imbued with them, and has regarded them as holy. The Lord breaks no one, but bends him, as may be seen from the fact that in every dogma within the church there are some who are being gifted with conscience, which conscience is a better one in proportion as its truths approach more closely to the genuine truths of faith. As conscience is formed from truths of faith of this kind, it is evident that it has been formed in the intellectual part of man, for it is the intellectual part that receives these truths; and therefore the Lord has miraculously separated this part from the will part-an arcanum not previously known, and concerning which see Part First (n. 863, 875, 895, 927, 1023). That a “covenant in your flesh” also denotes what is significative, namely, of purification, is evident from what has been shown in respect to circumcision in n. 2039.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 895

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

895. The waters were dried up from off the earth. That this signifies that falsities did not then appear, is evident from what has been said. Specifically it signifies that falsities have been separated from the things of the will of the man of this church. The “earth” here signifies man’s will, which is nothing but cupidity; wherefore it is said that “the waters were dried up from off the earth.” His “ground” as said above, is in his intellectual part, in which truths are sown-never in his will part, which in the spiritual man is separate from the intellectual; wherefore it is said afterwards in this verse that the face of the “ground” was dried. With the man of the Most Ancient Church there was ground in his will, in which the Lord sowed goods, and then from the goods the man could know and perceive truth, or from love could have faith; but if this method were followed now, man could not but perish eternally, for his will is wholly corrupted. How the case is with this sowing in man’s will part, or-as is the case now-in his intellectual part, is evident from considering that revelations were made to the man of the Most Ancient Church by means of which he from his infancy was initiated into a perception of goods and truths, but as those revelations were sown in his will part, he without new instruction perceived innumerable things, so that from one general principle he knew from the Lord the particulars and the singulars which now men have to learn and so know, and yet after all they can know scarcely a thousandth part of them. For the man of the spiritual church knows nothing but what he learns, and what he knows in this way he retains and believes to be true. Indeed even if he learns what is false, and this is impressed on his mind as true, he believes it, because he has no other perception than that it is so, for so is he persuaded. Those who have conscience have from conscience a certain dictate, but no other than that a thing is true because they have so heard and learned. This is what forms their conscience, as is evident from those who have a conscience of what is false.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.