Bible

 

출애굽기 32:1

Studie

       

1 백성이 모세가 산에서 내려옴이 더딤을 보고 모여 아론에게 이르러 가로되 '일어나라 우리를 인도할 신을 우리를 위하여 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 인도하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알지 못함이라'

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10438

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10438. Into evil did He bring them forth, to slay them in the mountains. That this signifies that those who are in good will perish, is evident from the signification of “bringing forth to slay,” as being to destroy; but when said of Jehovah, who never destroys anyone, it denotes to perish by their own evil; and from the signification of “mountains,” as being heaven, and from this the good of love. That by “mountains” is signified heaven, is from the representatives in the other life; for there, as upon earth, appear mountains, hills, rocks, valleys, and many other things; and upon the mountains are those who are in celestial love, upon the hills those who are in spiritual love, upon the rocks those who are in faith, and in the valleys those who have not as yet been carried up to the good of love and of faith.

[2] From this it is that by “mountains” are signified those who are in the good of celestial love, thus who are in the inmost heaven, and in the abstract sense the goods of celestial love, thus the heaven which is in this love; that by “hills” are signified those who are in the good of spiritual love, thus who are in the middle heaven, and in the abstract sense the good of this love and the heaven which is in it; that by “rocks” are signified those who are in the good of faith and from this are in the ultimate heaven, and in the abstract sense this good and this heaven; and that by “valleys” are signified those who have not yet been carried up to these goods, thus to heaven. As such things appear in the other life, consequently such things are signified by them, therefore similar things are signified by them in the Word, and similar things are signified by the mountains, hills, rocks, and valleys in the land of Canaan, by which land was therefore represented heaven in its complex.

[3] That “mountains” signify the heaven where is the good of celestial love, is manifest from many passages in the Word, as from the following, in Isaiah:

In the futurity of days the mountain of Jehovah shall be at the head of the mountains, and shall be exalted above the hills (Isaiah 2:2; Micah 4:1).

The mountains shall bring peace, and the hills in righteousness (Psalms 72:3).

Praise Jehovah ye mountains, and all hills (Psalms 148:9).

A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of hills is the mountain of Bashan. Why leap ye, ye mountains, ye hills of mountains; God did desire to dwell in it; Jehovah also shall dwell forever (Psalms 68:15-16).

Concerning the chief things of the mountains of the east, and concerning the precious things of the hills of an age; let them come on the head of Joseph (Deuteronomy 33:15-16);

besides in other places (see n. 795, 6435, 8327, 8658, 8758, 9422, 9434).

It is for this reason that the Lord descended upon Mount Sinai, and it is for this reason that the city of David was built upon a mountain, and that this mountain, which was called “Mount Zion,” signifies the inmost heaven; and for this reason also it is that the ancients performed the holy rites of worship upon mountains and hills (see n. 2722).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7873

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7873. And on all the gods of Egypt I will do judgments. That this signifies their falsities, which are to be damned, is evident from the signification of “gods,” as being falsities (of which presently); and from the signification of “doing judgments,” as being to be damned; for to judge, or do judgments, is either for life or for death; for life it denotes salvation, for death it denotes damnation. In the Word “gods” are often mentioned. When the angels are so called, truths are signified (see n. 4295, 4402, 7268); hence in the opposite sense by “the gods of the nations,” are signified falsities (n. 4402, 4544). That truths are called “gods” is because truth proceeds from the Divine Itself, and in itself is Divine; consequently they who receive it are called “gods”—not that they are gods, but that the truth which is with them is Divine. Hence it is that in the original tongue God is called “Elohim,” in the plural. The Divine Itself is the Divine good, but that which proceeds from it is the Divine truth, which fills the universal heaven. As then “god” denotes truth, therefore in the opposite sense it denotes falsity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.