Bible

 

출애굽기 31

Studie

   

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

2 내가 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르고

3 하나님의 신을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식과 여러가지 재주로

4 공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 만들게 하며

5 보석을 깍아 물리며 나무를 새겨서 여러가지 일을 하게 하고

6 내가 또 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 세워 그와 함께 하게 하며 무릇 지혜로운 마음이 있는 자에게 내가 지혜를 주어 그들로 내가 네게 명한 것을 다 만들게 할지니

7 곧 회막과, 증거궤와, 그 위의 속죄소와, 회막의 모든 기구와

8 상과, 그 기구와, 정금 등대와, 그 모든 기구와, 분향단과

9 번제단과, 그 모든 기구와, 물두멍과, 그 받침과

10 제사직을 행할 때에 입는 공교히 짠 의복 곧 제사장 아론의 성의와 그 아들들의 옷과

11 관유와 성소의 향기로운 향이라 무릇 내가 네게 명한대로 그들이 만들지니라 !

12 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

13 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 너희는 나의 안식일을 지키라 ! 이는 나와 너희 사이에 너희 대대의 표징이니 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와인 줄 너희로 알게 함이라

14 너희는 안식일을 지킬지니 이는 너희에게 성일이 됨이라 무릇 그날에 일하는 자는 그 백성 중에서 그 생명이 끊쳐지리라

15 엿새 동안은 일할 것이나 제 칠일은 큰 안식일이니 여호와께 거룩한 것이라 무릇 안식일에 일하는 자를 반드시 죽일지니라 !

16 이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니

17 이는 나와 이스라엘 자손 사이에 영원한 표징이며 나 여호와가 엿새 동안에 천지를 창조하고 제 칠일에 쉬어 평안하였음이니라 하라

18 여호와께서 시내산 위에서 모세에게 이르시기를 마치신 때에 증거판 둘을 모세에게 주시니 이는 돌판이요 하나님이 친히 쓰신 것이더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10338

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10338. 'The tent of meeting, and the ark of the Testimony' means that which is representative of heaven in general, where the Lord is. This is clear from the meaning of 'the tent of meeting, and the ark' as that which is representative of heaven, dealt with in 9457, 9481, 9485, 9784, the reason why that which is representative of heaven in general is meant being that the tent of meeting within the veil - where the ark was - represented the inmost or third heaven, 9485, the tent of meeting outside the veil represented the middle or second heaven, and the court the last and lowest heaven, 9741; and from the meaning of 'the Testimony' as the Lord in respect of Divine Truth, dealt with in 8535, 9503.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8535. 'So Aaron laid it up before the Testimony, to be kept' means that it was in the presence of the Divine. This is clear from the meaning of 'laying up to be kept' as to preserve the memory of it, as above in 8526 (end), 8533; and from the meaning of 'before the Testimony' as in the presence of the Divine. The fact that 'the Testimony' means the Divine is evident from what comes before, where Moses tells Aaron to lay it up before Jehovah, 8532, that is, before the Divine. The reason why 'the Testimony' means the Divine is that in the universal sense 'the Testimony' is used to mean the Word, and the Word is Divine truth, thus the Lord. That He is the Word is evident in John,

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word became flesh and dwelt among us. John 1:1, 14

The fact that 'the Testimony' is the Lord in respect of Divine Truth is clear from the ark containing the law delivered from Sinai, which is called the Testimony. From it the tabernacle derived all the holiness it possessed, and the Testimony was God's holiness itself. This is evident from the consideration that above it there was the Mercy Seat with the cherubim; immediately outside the veil there, there stood the tables of gold with the loaves and the lamps; Aaron performed the holiest act of worship there and also Jehovah afterwards spoke to Moses there, above the Mercy Seat between the two cherubs, thus from the Testimony. For these details, see Exodus 22:16, 21, 22; 40:20.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.