Bible

 

출애굽기 28

Studie

   

1 너는 이스라엘 자손 중 네 형 아론과 그 아들들 곧 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 제사장 직분을 행하게 하되

2 네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어서 영화롭고 아름답게 할지니

3 너는 무릇 마음에 지혜 있는자, 곧 내가 지혜로운 영으로 채운 자들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하라

4 그들의 지을 옷은 이러하니 곧 흉패와, 에봇과, 겉옷과, 반포 속옷과, 관과, 띠라 그들이 네 형 아론과 그 아들들을 위하여 거룩한 옷을 지어 아론으로 내게 제사장 직분을 행하게 할지며

5 그들의 쓸것은 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실이니라

6 그들이 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 에봇을 짓되

7 그것에 견대 둘을 달아 그 두 끝을 연하게 하고

8 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 법으로 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 공교히 붙여 짤지며

9 호마노 두개를 취하여 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되

10 그들의 연치대로 여섯 이름을 한 보석에 나머지 여섯 이름은 다른 보석에

11 보석을 새기는 자가 인에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금테에 물리고

12 그 두 보석을 에봇 두 견대에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메어서 기념이 되게 할지며

13 너는 금으로 테를 만들고

14 정금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라

15 너는 판결 흉패를 에봇 짜는 법으로 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 만들되

16 장광이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고

17 그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석, 황옥, 녹주옥이요,

18 둘째 줄은 석류석, 남보석, 홍마노요,

19 세째 줄은 호박, 백마노, 자수정이요,

20 네째 줄은 녹보석, 호마노, 벽옥으로 다 금테에 물릴지니

21 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열 둘이라 매 보석에 열두 지파의 한 이름씩 인을 새기는 법으로 새기고

22 정금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고

23 또 금고리 둘을 만들어 흉패 위 곧 흉패 두 끝에 그 두 고리를 달고

24 땋은 두 금사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고

25 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 견대의 금테에 매고

26 또 금고리 둘을 만들어 흉패 아래 양편 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고

27 또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 견대 아래 매는 자리 가까운편 곧 공교히 짠 띠 윗편에 달고

28 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 짠 에봇 띠 위에 붙여 떠나지 않게 하라

29 아론이 성소에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 기록한 이 판결흉패를 가슴에 붙여 여호와 앞에 영원한 기념을 삼을 것이니라

30 너는 우림과 둠밈을 판결 흉패 안에 넣어 아론으로 여호와 앞에 들어 갈 때에 그 가슴 위에 있게 하라 아론이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 판결을 항상 그 가슴 위에 둘지니라 !

31 너는 에봇 받침 겉옷을 전부 청색으로 하되

32 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 주위에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고

33 그 옷 가장자리로 돌아가며 청색, 자색, 홍색실로 석류를 수놓고 금방울을 간격하여 달되

34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금방울 한 석류, 한 금방울 한 석류가 있게 하라

35 아론이 입고 여호와를 섬기러 성소에 들어갈 때와 성소에서 나갈때에 그 소리가 들릴 것이라 그리하면 그가 죽지 아니하리라 !

36 너는 또 정금으로 패를 만들어 인을 새기는 법으로 그 위에 새기되 여호와께 성결이라 하고

37 그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 전면에 있게 하라

38 이 패가 아론의 이마에 있어서 그로 이스라엘 자손의 거룩하게 드리는 성물의 죄건을 담당하게 하라 그 패가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 성물을 여호와께서 받으시게 되리라

39 너는 가는 베실로 반포 속옷을 짜고 가는 베실로 관을 만드고 띠를 수 놓아 만들지니라 !

40 너는 아론의 아들들을 위하여 속옷을 만들며 그들을 위하여 띠를 만들며 그들을 위하여 관을 만들어서 영화롭고 아름답게 하되

41 너는 그것들로 네 형 아론과 그와 함께한 그 아들들에게 입히고 그들에게 기름을 부어 위임하고 거룩하게 하여 그들로 제사장 직분을 내게 행하게 할지며

42 또 그들을 위하여 베로 고의를 만들어 허리에서부터 넓적다리까지 이르게 하여 하체를 가리게 하라

43 아론과 그 아들들이 회막에 들어갈 때에나 제단에 가까이 하여 거룩한 곳에서 섬길 때에 그것들을 입어야 죄를 지어서 죽지 아니하리니 그와 후손의 영원히 지킬 규례니라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9868

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9868. A chrysoprase, a sapphire, and a diamond. That hereby is signified the celestial love of truth, from which are the things which follow, is evident from the signification of these stones, as being the celestial love of truth (of which below). It is said that from this are the things which follow, because all the goods and truths that follow proceed in order from those which go before, for there cannot possibly be anything that is unconnected with the things that are prior to itself. The first in order is the celestial love of good; the second is the celestial love of truth; the third is the spiritual love of good; and the fourth is the spiritual love of truth. This order is what was represented in the rows of stones in the breastplate of judgment, and this is the very order of the goods and truths in the heavens. In the inmost heaven is the celestial love of good, and the celestial love of truth. The celestial love of good is its internal, and the celestial love of truth is its external. But in the second heaven is the spiritual love of good, which is its internal; and the spiritual love of truth, which is its external. The one also flows into the other in the same order, and they constitute as it were a one. From this it is evident what is meant by “from which are the things which follow.”

[2] As regards the stones of this row, these, like the preceding stones, and also all the rest, derive their signification from their colors. (That precious stones have a signification according to their colors, see n. 9865; and that in the heavens colors are modifications of the light and shade there, thus that they are variegations of the intelligence and wisdom with the angels, n. 3993, 4530, 4677, 4742, 4922, 9466; for the light of heaven is the Divine truth that proceeds from the Lord, whence come all intelligence and wisdom.) The stones of the first row signified the celestial love of good, from their redness; but the stones of this row partake of a blue which is from red. For there is a blue from red, and a blue from white; the blue from red inwardly glows from flame; and it is this blue which signifies the celestial love of truth; while the blue from white, such as is in the stones of the next row, which signifies the spiritual love of good, does not inwardly glow from flame, but from light.

[3] Whether the chrysoprase, which is the first stone of this row, was of a blue color, cannot be known from its derivation in the original tongue; but that it signifies the celestial love of truth is plain in Ezekiel:

Syria was thy trader by reason of the multitude of thy works; with chrysoprase, crimson, and broidered work (Ezekiel 27:16);

speaking of Tyre, by which is signified wisdom and intelligence from the knowledges of good and truth (n. 1201). The chrysoprase is here joined with crimson, and as “crimson” signifies the celestial love of good (n. 9467), it follows that “the chrysoprase” signifies the celestial love of truth; for in the prophetic Word wherever good is treated of, truth of the same kind is also treated of, on account of the heavenly marriage in everything therein (n. 9263, 9314). Moreover, “Syria,” which is “the trader,” signifies the knowledges of good (n. 1232, 1234, 3249, 4112); and the knowledges of good are the truths of celestial love.

[4] That the sapphire, which is the second stone of this row, is of a blue color, such as is that of the sky, is known; wherefore it is said in the book of Exodus:

Seventy of the elders saw the God of Israel; and there was under His feet as a work of sapphire, and as the substance of heaven in respect to cleanness (Exodus 24:10).

(That this stone signifies what is translucent from interior truths, which are the truths of celestial love, may be seen above, n. 9407.)

[5] But that “the diamond,” which is the third stone of this row, denotes the truth of celestial love, is from its transparency, which verges toward an inward blueness; for in this way the colors of the stones of this row, and also those of the former one, shine through this stone, because it is the last one, and communicate with those which are in the following row. The case is the same with the good and truths in the inmost heaven, in regard to the good and truths in the following heavens; for these derive their life of charity and of faith from the former by communication, as it were by a shining through.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9407

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9407. There was as a work of sapphire. That this signifies what is translucid there from internal truths, and all things from the Lord, is evident from the signification of “a work of sapphire,” as being the quality of the literal sense of the Word when the internal sense is perceived within it, thus when the Divine truth that proceeds from the Lord, such as it is in heaven, shines through. For the Word is the Divine truth that proceeds from the Lord, which in its origin is Divine, and in its progress through the heavens is celestial in the inmost heaven; in the second or middle heaven is spiritual; in the first or ultimate heaven is spiritual natural; and in the world is natural and worldly, such as it is in the sense of the letter, which is for man. From this it is evident that this latter sense, which is the last in order, contains within it the spiritual and the celestial senses, and inmostly the Divine Itself; and as these senses are contained in the ultimate or literal sense, and become apparent to those who apprehend the Word spiritually, it is therefore represented by a work of sapphire, in that it transmits the rays of heavenly light, or is translucid.

[2] That some idea of this shining through may be presented, take as an example human speech. In its first origin this is the end which the man desires to set forth by the speech. This end is his love; for what a man loves, he has as his end. From this flows the man’s thought, and finally his speech. That this is so, everyone who reflects well, can know and perceive. That the end is the first of speech, is evident from the general law that in all intelligence there is an end; and that without an end there is no intelligence. And that thought is the second thing of speech flowing from the first, is also manifest; for no one can speak without thought, nor think without an end. That from this follows the speech of words, and that this is the ultimate which properly is called speech, is known. This being so, the man who attends to the speech of another does not attend to the expressions or words of the speech, but to their sense, which comes from the thought of the speaker; and he who is wise attends to the end for the sake of which he spoke from his thought; that is, to what he intends and what he loves. These three things are presented in the speech of man, and to these the speech of words serves as an ultimate plane.

[3] From this comparison an idea can be formed about the Word in the letter; for this is attended to and perceived in heaven in exactly the same way as is usually the thought of a man which is presented by the speech of words; and in the inmost heaven as the intention or end is usually attended to and perceived. But the difference is that the sense of the letter of the Word, when read by man, is not heard or perceived in heaven; but only the internal sense, because only the spiritual and celestial senses of the Word are perceived in heaven, and not its natural sense. Thus one sense passes into another, because they correspond; and the Word has been written wholly by correspondences. From this it is plain what is meant by the shining through signified by “a work of sapphire” when said of the Word.

[4] But he who cannot think intellectually, that is, abstractedly from material things, cannot apprehend these things, nor indeed that there can be any other sense in the Word than that which stands forth in the letter; and if he is told that there is a spiritual sense in it, which is of truth; and within this a celestial sense, which is of good; and that these senses shine through from the literal sense; he will first be amazed, afterward he will reject it as of no account, and finally he will ridicule it. That at the present day there are such persons in the Christian world, especially among the learned of the world, has been shown me by living experience; and also that those who reason against this truth, claim to be wiser than those who affirm it; when yet in those primeval times called the golden and the silver ages, learning consisted in speaking and writing in such manner that the sense of the letter was not attended to, except insofar as the hidden wisdom shone through from it; as can be plainly seen from the oldest books, even among the Gentiles, and likewise from remains in their languages; for their chief science was the science of correspondences and the science of representations, which sciences are now among the things that have been lost.

[5] That under the Lord’s feet there appeared as it were a work of sapphire, and that this signifies the shining through of the Word in the sense of the letter, is because a “stone” in general signifies truth, and a “precious stone” truth shining through from the Divine of the Lord. (That a “stone” in general signifies truth, see n. 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, 8609, 8940-8942; and that a “precious stone” signifies truth shining through from the Divine of the Lord.) This was signified by the “twelve precious stones” in the breast plate of Aaron, which was called “the Urim and Thummim” (n. 3862, 6335, 6640).

[6] In like manner in Ezekiel:

Full of wisdom, and perfect in beauty, thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the ruby, the topaz, the diamond, the tarshish [beryl], the onyx, and the jasper, the sapphire, the chrysoprase, the emerald, and gold. The work of thy timbrels and of thy pipes was in thee, in the day that thou wast created they were prepared. Thou wast perfect in thy ways in the day that thou wast created (Ezekiel 28:12-13, 15);

speaking of Tyre, by which is signified the church in respect to the knowledges of truth and of good (n. 1201); her intelligence and wisdom, such as it had been in her infancy, that is, in the first age, is described by these precious stones; “the day that she was created” signifies the first state when they were regenerated, for “creation” in the Word denotes regeneration, or the new creation of man (see n. 16, 88).

[7] Like things are signified by the precious stones in John:

The foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst (Revelation 21:19-20).

The subject here treated of is the holy Jerusalem coming down out of heaven, by which is meant a new church among the nations, after the present church in our European world has been vastated; the precious stones which are the foundations denote truths Divine shining through in the ultimate of order.

[8] Truth Divine shining through in the ultimate of order, which is the Word in the letter, is especially signified by the “sapphire,” as in Isaiah:

O thou afflicted, and tossed with tempests, and not comforted, behold I will set thy stones with antimony, and lay thy foundations in sapphires (Isaiah 54:11).

Here also the subject treated of is the church that will succeed the former, which is meant by “the desolate having more sons than the married one” (verse 1); “setting stones” denotes arranging the truths of the church; “foundations in sapphires” denotes truths shining through in ultimates.

[9] The same is signified by “sapphire” in Jeremiah:

Her Nazirites were whiter than snow, they were whiter than milk, their bones were redder than pearls, 1 their polish was sapphire (Lam. 4:7).

In the representative sense “the Nazirites” signified the Lord as to the Divine natural (n. 3301, 6437), consequently also the Divine truth that proceeds from Him in ultimates, which is the Word in the sense of the letter; for the hair, which is here meant by the “Nazirites,” and which is said to be “whiter than snow and whiter than milk,” signifies truth in ultimates (n. 3301, 5247, 5570), “whiteness” being predicated of truth (n. 3301, 5319); the “bones that are red” denote memory-truths, which are the ultimate ones, and serve the others as servants (n. 6592, 8005); “redness” is predicated of the good of love which is in the truths (see n. 3300). From this it is evident that a “sapphire” denotes truth in ultimates translucent from internal truths.

[10] In Ezekiel:

Above the expanse that was over the head of the cherubs was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne as it were the appearance of a man sitting upon it (Ezekiel 1:26; 10:1).

“Cherubs” denote the guard and providence of the Lord lest there should be any approach to Him except through good (n. 9277); “the throne upon which was the appearance of a man” denotes Divine truth from the Divine good of the the Lord, (n. 5313, 6397, 9039). From this it is plain that “a sapphire stone” denotes truth translucent from internal truths-namely, a “stone” denotes truth, and a “sapphire” translucence.

[11] That all things of the Word are translucent from the Lord, is because the Divine truth which is from the Lord is the one only thing from which are all things; for that which is first is the one only thing in the sequents and derivatives, because they are and come forth from it; and Divine truth is the Lord. Wherefore also in the supreme sense of the Word nothing is treated of but the Lord alone, His love, His providence, His kingdom in the heavens and on earth, and especially the glorification of His Human.

[12] That Divine truth is the Lord Himself, is evident from the fact that whatever proceeds from anyone is himself, just as that which proceeds from a man while speaking or acting is from his will and understanding; and the will and understanding make the man’s life, thus the man himself. For man is not man from the form of the face and the body; but from the understanding of truth, and the will of good. From this it can be seen that that which proceeds from the Lord is the Lord; that this is Divine truth, has been frequently shown in what goes before.

[13] But he who does not know the arcana of heaven may suppose that the case with the Divine truth that proceeds from the Lord is no different from that of the speech which proceeds from a man. But Divine truth is not speech; but is the Divine filling the heavens, just as light and heat from the sun fill the world. This may be illustrated by the spheres that proceed from the angels in heaven (n. 1048, 1053, 1316, 1504-1520, 1695, 2401, 4464, 5179, 6206, 7454, 6598-6613, 8063, 8630, 8794, 8797), and which, as can be seen in the passages here cited, are spheres of the truth of faith and good of love from the Lord. But the Divine sphere which proceeds from the Lord and is called “Divine Truth,” is universal, and as just said fills the whole heaven and makes everything of life there. It appears there before the eyes as light which illumines not only the sight, but also the minds. It is also the same that makes the understanding in man. This is meant in John:

In Him was life, and the life was the light of men. That was the true Light which lighteth every man that cometh into the world; and the world was made through Him (John 1:4, 9-10).

The subject here treated of is the Divine truth, which is called “the Word;” and it is said that the Divine truth, or the Word, is the Lord Himself.

[14] This light, which is the Divine truth that proceeds from the Lord, was pictured by the ancients with radiant circles of a golden color around the head and body of God, represented as a man, for the ancients perceived God no otherwise than under the human form.

[15] When a man is in good, and from good in truths, he is then raised into this Divine light, and into its interior light according to the amount and quality of his good. From this he has a general enlightenment, in which from the Lord he sees innumerable truths, which he perceives from good; and then he is led by the Lord to perceive and be imbued with those truths which are suited to him; and this in respect to the veriest singulars in order, just as is conducive to his eternal life. It is said “in respect to the veriest singulars,” because the universal providence of the Lord is universal because it is in the veriest singulars, for singulars taken together are called “universal” (n. 1919, 6159, 6338, 6482, 6483, 8864, 8865).

Poznámky pod čarou:

1. Compare Arcana Coelestia 3300[3]. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.