Bible

 

사무엘하 9

Studie

   

1 다윗이 가로되 `사울의 집에 오히려 남은 사람이 있느냐 ? 내가 요나단을 인하여 그 사람에게 은총을 베풀리라 !' 하니라

2 사울의 종 하나가 있으니 그 이름은 시바라 저를 다윗의 앞으로 부르매 왕이 저에게 묻되 `네가 시바냐 ?' 가로되 `종이 그로소이다'

3 왕이 가로되 `사울의 집에 남은 사람이 없느냐 ? 내가 그 사람에게 하나님의 은총을 베풀고자 하노라' 시바가 왕께 고하되 `요나단의 아들 하나가 있는데 절뚝발이니이다'

4 왕이 저에게 묻되 그가 어디 있느냐 ? 시바가 왕에게 고하되 로드발 암미엘의 아들 마길의 집에 있나이다

5 다윗 왕이 사람을 보내어 로드발 암미엘의 아들 마길의 집에서 저를 데려오니

6 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋이 다윗에게 나아와서 엎드려 절하매 다윗이 가로되 `므비보셋이여 !' 하니 대답하되 `주의 종이 여기 있나이다'

7 다윗이 가로되 `무서워 말라 ! 내가 반드시 네 아비 요나단을 인하여 네게 은총을 베풀리라 내가 네 조부 사울의 밭을 다 네게 도로 주겠고 또 너는 항상 내 상에서 먹을지니라'

8 저가 절하여 가로되 `이 종이 무엇이관대 왕께서 죽은 개 같은 나를 돌아보시나이까 ?`

9 왕이 사울의 사환 시바를 불러서 이르되 `사울과 그 온 집에 속한 것은 내가 다 네 주인의 아들에게 주었노니

10 너와 네 아들들과 네 종들은 저를 위하여 밭을 갈고 거두어 네 주인의 아들을 공궤하라 그러나 네 주인의 아들 므비보셋은 항상 내 상에서 먹으리라' 하니라 시바는 아들이 열 다섯이요 종이 스물이라

11 시바가 왕께 고하되 `내 주 왕께서 온갖 일을 종에게 명하신 대로 종이 준행하겠나이다' 하니라 므비보셋은 왕자 중 하나처럼 왕의 상에서 먹으니라

12 므비보셋에게 젊은 아들 하나가 있으니 이름은 미가더라 무릇 시바의 집에 거하는 자들은 므비보셋의 종이 되니라

13 므비보셋이 항상 왕의 상에서 먹으므로 예루살렘에 거하니라 그는 두 발이 다 절뚝이더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

새 예루살렘 그리고 그곳의 교리 # 218

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 325  
  

Tento překlad zatím obsahuje pasáže až po #325. Pravděpodobně se na něm ještě pracuje. Pokud stisknete šipku doleva, najdete toto poslední přeložené číslo.

  
/ 325  
  

Ze Swedenborgových děl

 

The Last Judgement # 69

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 74  
  

69. The people composing the first heaven. The first heaven was a gathering of all on whom the last judgment took place. It did not take place on those in hell nor on those in heaven, nor on those in the world of spirits (on which see HEAVEN AND HELL 421-520); and not on any person still alive; but only on those who had made themselves a kind of heaven, mostly on mountains and rocks. These are also those whom the Lord meant by the goats, which He placed on the left (Matthew 25:32-33). From this it can be established that the first heaven was composed not only of Christians, but also of Mohammedans and heathens, all of whom had made themselves such heavens in their own locations.

[2] I shall give a brief description of their nature. They were those who in the world had put on an outward show of a holy life, though lacking any inward basis, but who had been upright and honest because they were compelled by civil and moral laws, but not the laws of God. Thus they were external or natural people, not internal or spiritual people. They included those who possessed the church's teachings and were able themselves to teach, though they did not live in accordance with what they taught; also those who held various offices and performed services, though not for the sake of being of service. It was these and those like them all the world over, who lived after the Lord's coming, that made up the first heaven. This heaven there fore had the same nature as the world and the church on earth, which is composed of those who do not do good because it is good, but because of legal penalties and fear of losing their reputations, honours and advantages. Those who do good for no other reason fear not God but men, and have no conscience.

[3] In the first heaven composed of the Reformed the greater number were those who had believed in salvation by faith alone, not by a life of faith, which is one of charity, and who had been eager to be highly regarded by men. While all these were formed into communities, they had their interiors closed so that they could not be seen; but they were opened up when the Last Judgment was at hand. Then it was learnt that they were inwardly obsessed by every kind of evil and falsity, being opposed to the Divine and in reality in hell. For each person immediately after death is attached to people like him, the good to those like them in heaven, the wicked to those like them in hell, but they do not go to join them until their interiors are revealed. In the meantime they can associate with those who resemble them in externals.

[4] But it should be known that all who were inwardly good, and so spiritual, were separated from them and raised into heaven. All who were not only inwardly but also outwardly wicked were also separated from them and cast into hell. This has happened from the earliest times following the Lord's coming and down to the last, when the judgment took place. The only ones who were left to form their own communities which made up the first heaven, were those whose nature was such as described above.

  
/ 74  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.