Bible

 

Luke 24:17

Studie

       

17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

Komentář

 

Na cestě do Emmausu

Napsal(a) Joe David (strojově přeloženo do čeština)

Lelio Orsi's painting, Camino de Emaús, is in the National Gallery in London, England.

V každém evangeliu je něco o Ježíšově zjevení jeho učedníkům po nedělním ránu, kdy našli hrobku prázdnou. Například viz Matouš 28:16-20; Marek 16:14-19; Lukáš 24:13-33; Jan 20:19-31, a Jan 21.

V Luku je příběh dvou učedníků, kteří jdou z Jeruzaléma do vesnice Emmaus, chůze asi sedm mil. Krátce poté, co opustí město, je osloven jiným cestovatelem, který si všiml jejich ustaraných tváří a seriózních rozhovorů a ptá se jich, co je trápí. Když spolu chodili, ptali se cizince: „Neslyšeli jste o potížích v Jeruzalémě, jak byl prorok z Galilee, o kterém jsme doufali, že bude tím, kdo zachrání Izrael, propuštěn z ukřižování? A divně říci, že když některé ženy šly třetí den, aby pomazaly jeho tělo, uviděli anděly, kteří jim řekli, že tam není, ale vstal z mrtvých. “

Když to cestovatel uslyší, vyzve je, aby nevěřili, a říká: „Nevidíte, že Kristus musel tyto věci trpět a vstoupit do jeho slávy?“ Cizinec pak řekne dvěma učedníkům mnoho věcí týkajících se Ježíše, z Mojžíšových knih a proroků ve Starém zákoně. Oba učedníci poslouchají s úžasem, ale cizince nezná. Nakonec dorazí k Emmausovi. Zdá se, že cizinec chce pokračovat, když se obě zastaví, ale prosí ho, aby také zastavil, protože je pozdě v den, a chtějí slyšet víc. Všichni se tedy posadí, aby se podělili o večerní jídlo, a když si cizinec vezme bochník chleba a rozbije ho a rozdá mu kousky, oči se mu otevřou a poznají ho a on zmizí.

Člověk si dokáže představit ohromenou úctu, která jim přišla, když si uvědomili, že to byl Ježíš. Věděli, že byl ukřižován, a přesto s nimi chodil několik hodin. Ženy měly pravdu! Andělé měli pravdu! Byl naživu!

Nová církev věří, že existují vnitřní významy pro všechny příběhy ve Slově Páně, posvátné bible a že tento vnitřní význam, v doslovných příbězích o Abrahamovi, Izákovi a Jákobovi, Joshua, Samuelovi, Davidovi a odpočinek a všechna slova proroků od Izaiáše po Malachiáš a čtyři evangelia ... tento význam je to, co činí slovo svatým.

Co tedy můžeme vidět v tomto příběhu? Tento vnitřní význam v „Mojžíšovi a prorokech“ je příběhem Ježíšova života na světě, od jeho narození v Betlémě přes všechny jeho rostoucí roky až po Jeho „smrt“ a poté jeho vzestup. Protože to Ježíš věděl, a jistě si přečetl Písmo a porozuměl jim vnitřně, věděl dlouho, jak se jeho pozemský život uzavře, a že je nutné, aby se uzavřel, jak bylo „psáno“, aby zachránit lidskou rasu. A tak řekl těmto dvěma učedníkům ten příběh, když kráčeli k Emmausovi.

Více o té procházce ... Ve Slově jakákoli zmínka o chůzi opravdu odkazuje na to, jak žijeme svůj život ze dne na den. V mnoha příbězích Slova se říká, že někdo chodil s Bohem. Říká se, že bychom měli chodit Jeho cestami a že bychom měli jít rovnou a úzkou cestou.

Také v tomto příběhu nám bylo řečeno, že se jednalo o cestu šedesáti stadionů (v původním Řecku). Šedesát (nebo jiné násobky „šesti“) představuje celoživotní dílo odmítání pokušení, které pocházejí z naší vrozené sobectví. Vysvětlená Apokalypsa 648. Tato cesta k Emauzi tedy znamená naši životní cestu - jako osoba, která se snaží následovat Pánova učení a stát se andělem.

Cíl byl Emmaus. Ve Slově každé město představuje doktrínu, organizovaný soubor pravd, které jsme dali do pořádku, abychom mohli žít podle nich - našich pravidel života. Vidět Nebeská tajemství 402. Nejsou nutně dobré, jako u Jeruzaléma nebo Betléma, ale mohou to být také zlé doktríny, např. Sodom nebo Babylon. Můj slovník mi říká, že jméno Emmaus znamená „horké prameny“. Dalším univerzálním významem ve Slově je to, že voda znamená pravdu ve svém prospěšném použití, ale může také znamenat pravdu zkroucenou do falešnosti těmi v pekle, v opačném smyslu. Viz například Nebeská tajemství 790. Pomyslete na studny, které vykopal Abraham, nebo na vody, které Ježíš zaslíbil ženě Samaří, když mluvili Jacobovou studnou, nebo na čistou řeku vody tekoucí zpod trůnu v Novém Jeruzalémě v knize Zjevení. V opačném smyslu, kde je voda ničivá, pomyslete na povodeň, která zničila všechny kromě Noee a jeho rodinu, nebo Rudé moře, které se muselo rozdělit, aby se mohly Izraelské děti přejít. Prameny zastoupené Emmausem byly ze Slova, které jsme pro nás použili, probublávané svaté pravdy. A to jsou horké prameny a teplo znamená lásku. To je náš cíl, kde z nás plyne pravda a láska společně, v neustálém proudu od Pána.

Tato prostá malá anekdota o tom, jak se učedníci setkávají s Pánem na cestě k Emmaus, není jen příběhem Ježíšova vzkříšení s duchovním tělem. Je to také příběh o tom, jak bychom měli žít svůj život. Můžeme cestovat k nebi, poslouchat Pána, kráčet v cestě s ním a nakonec zlomí chléb a večeří s námi.

Bible

 

John 13

Studie

   

1 Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,

3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God,

4 arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.

5 Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him.

6 Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, do you wash my feet?"

7 Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later."

8 Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me."

9 Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"

10 Jesus said to him, "Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you."

11 For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."

12 So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you?

13 You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am.

14 If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

15 For I have given you an example, that you also should do as I have done to you.

16 Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him.

17 If you know these things, blessed are you if you do them.

18 I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'

19 From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.

20 Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me."

21 When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, "Most certainly I tell you that one of you will betray me."

22 The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.

23 One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.

24 Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, "Tell us who it is of whom he speaks."

25 He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"

26 Jesus therefore answered, "It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it." So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.

27 After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."

28 Now no man at the table knew why he said this to him.

29 For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.

30 Therefore, having received that morsel, he went out immediately. It was night.

31 When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.

32 If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.

33 Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, 'Where I am going, you can't come,' so now I tell you.

34 A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another.

35 By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another."

36 Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "where I am going, you can't follow now, but you will follow afterwards."

37 Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

38 Jesus answered him, "Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won't crow until you have denied me three times.