Bible

 

Exodus 10:18

Studie

       

18 And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7664

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7664. Because we have a feast of Jehovah. That this signifies the worship of the Lord by all and each, is evident from the signification of a “feast,” as being worship from a glad mind (see n. 7093). That it denotes the worship of the Lord is because “Jehovah” in the Word denotes the the Lord, (n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303, 6905, 6945, 6956); that it denotes worship by all and each, is plain from what immediately precedes, where it is said that “they would go with their boys and their old men, with sons and with daughters, and with flock and herd.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1411

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1411. Get thee out of thy land. That this signifies the corporeal and worldly things from which He was to recede, is evident from the signification of “land” or “earth,” 1 which is variable, adapting itself to the person or thing of which it is predicated-as in the first chapter of Genesis, where likewise “earth” signifies the external man (see also n. 82, 620, 636, 913). That it here signifies corporeal and worldly things, is because these are of the external man. A “land,” in the proper sense, is the land, region, or kingdom itself; it is also the inhabitant thereof; and also the people itself and the nation itself, in the land. Thus the word “land” not only signifies in a broad sense the people or the nation, but also in a limited sense the inhabitant. When the word “land” is used with reference to the inhabitant, its signification is then in accordance with the thing concerning which it is used. It is here used respecting corporeal and worldly things; for the land of his birth, out of which Abram was to go, was idolatrous. In the historical sense, therefore, the meaning here is that Abram should go out from that land; but in the representative sense, that He should recede from the things which are of the external man; that is, that external things should not resist, nor bring in disturbance; and because this is concerning the Lord, it signifies that His externals should agree with His internals.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin word terra means both “land” and “earth.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.