Bible

 

Exodus 28:39

Studie

       

39 And thou shalt weave· the tunic of fine·​·linen ·in·​·a·​·square·​·pattern, and thou shalt make a miter of fine·​·linen, and a belt thou shalt make with the work of the embroiderer.


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9845

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9845. 'According to their generations' means both kinds in the order in which they are begotten and proceed one from the other. This is clear from the meaning of 'generations' as matters of faith and charity, or forms of truth and goodness in the spiritual world, dealt with in 613, 2020, 2584, 6239, 9042, 9079, so that 'according to generations' means according to the order in which they are begotten and proceed one from the other, that is to say, good from truth and truth from good. For there are two states which the person undergoing new birth from the Lord passes through, the first being a state of truth, the other a state of good. While in the first state the person is led by means of truths towards good, but in the second he is led by means of good. This second state is the state of heaven with a person; for a person is not in heaven until good is present within him, see what has been shown above in 9832. From all this it is evident what 'according to the generations of the sons of Israel' means. The words 'in the order in which they are begotten and proceed one from the other' are used because even as good is begotten by means of truths, so does it afterwards proceed from them; and in a similar way even as truths are begotten from good, so do they afterwards proceed. For they are begotten in consecutive stages and proceed subsequently in the order of their consecutive stages of birth. But these matters have been stated for the benefit of those who know about the way in which series of things are produced in consecutive stages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9042

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9042. 'And inflict a blow on a pregnant woman' means injuring the good that is being formed out of truth. This is clear from the meaning of 'inflicting a blow' as injuring; and from the meaning of 'a pregnant woman' as forming good out of truth. The reason why this is meant by 'a pregnant woman' is that a person's regeneration, which is the generation of spiritual life with him, is meant in the internal sense by the generation of his natural life received from his parents. When a person is born anew he is first conceived, then carried in the womb so to speak, and finally born. And since regeneration or the generation of spiritual life consists in the joining together of truth and good, that is, of faith and charity, 'carrying in the womb' means developing truth into good. From this one may see what 'a pregnant woman' means, namely a state in which good is being formed out of truths.

The womb means the place in which truth and good have been conceived and are lying, see 4918, 6433.

'Being in the womb, and 'going out of the womb' mean being regenerated, 4904, 8043.

'Generations and 'births' are those of faith and charity, 613, 1145, 1255, 2020, 2584, 6239.

[2] A state in which good is being formed out of truths is again meant by 'a pregnant woman', in Jeremiah,

Behold, I am bringing them from the north land, and I will gather them from the furthest parts of the earth, among them the blind one and the lame, the pregnant one and her who is giving birth, together. Jeremiah 31:8.

This refers in the internal sense to a new Church established by the Lord. In that sense 'bringing them from the north land' means bringing them away from obscurity of faith, 3708; 'the furthest parts of the earth' from which they will be gathered are the places where the Church's truth and good begin, 'the earth' being the Church, 566, 662, 1066, 1067, 1262, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355, 4535, 4447, 5577, 8011, 8732, and 'the furthest parts of it' being the places where its first and outermost boundaries are. 'The blind one' means those who have no knowledge of truth but accept the truth when taught it, 2383, 6990; 'the lame' means those who are governed by good, but not by genuine good because they have no knowledge of truth, 4302; 'the pregnant one' means those with whom good is being given form by means of truths; and 'her who is giving birth' means those leading a life of faith realized in action, 3905, 3915, 3919. It may be recognized that things of this nature are meant there from the further consideration that otherwise it would have been superfluous and pointless to mention 'the blind one and the lame, the pregnant one and her who is giving birth, together'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.