Bible

 

Deuteronomy 27

Studie

   

1 And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you today.

2 And it shall be, in the day that you shall cross·​·over the Jordan to the land which Jehovah thy God gives to thee, that thou shalt raise·​·up for thee great stones, and lime them with lime.

3 And thou shalt write on them all the words of this law, when thou hast crossed·​·over, so·​·that thou mayest go·​·in to the land which Jehovah thy God gives to thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah the God of thy fathers has spoken to thee.

4 And it shall be when you cross·​·over the Jordan, that you shall raise·​·up in Mount Ebal these stones, which I command you today, and thou shalt lime them with lime.

5 And there shalt thou build an altar to Jehovah thy God, an altar of stones; thou shalt not move* any iron tool on them.

6 Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of whole stones, and thou shalt offer up burnt·​·offerings thereon to Jehovah thy God.

7 And thou shalt sacrifice peace·​·offerings, and shalt eat there, and be·​·glad before Jehovah thy God.

8 And thou shalt write on the stones all the words of this law to make· them good and ·plain.

9 And Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, Take·​·heed, and hear O Israel; this day thou hast become the people of Jehovah thy God.

10 And thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, and do His commandments and His statutes, which I command thee today.

11 And Moses commanded the people in that day, saying,

12 These shall stand upon Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed·​·over Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin;

13 and these shall stand on Mount Ebal for the cursing: Reuben, Gad and Asher, and Zebulun, Dan and Naphtali.

14 And the Levites shall answer and say to all the men of Israel with a voice lifted·​·up,

15 Cursed be the man that makes any graven or molten image, an abomination to Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and puts it in a hidden place. And all the people shall answer and say, Amen.

16 Cursed be he that reviles his father and his mother. And all the people shall say, Amen.

17 Cursed be he that takes·​·away the border marker of his companion. And all the people shall say, Amen.

18 Cursed be he that makes the blind to wander in the way. And all the people shall say, Amen.

19 Cursed be he who distorts the judgment of the sojourner, orphan, and widow. And all the people shall say, Amen.

20 Cursed be he who lies with the wife of his father; for he has uncovered the wing of the garment of his father. And all the people shall say, Amen.

21 Cursed be he who lies with any beast. And all the people shall say, Amen.

22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.

24 Cursed be he that smites his companion in a hidden way. And all the people shall say, Amen.

25 Cursed be he that takes a bribe to smite a soul having innocent blood. And all the people shall say, Amen.

26 Cursed be he that secures not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 764

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

764. "For she says in her heart, 'I sit as queen and am not a widow, and will not see grief.'" This symbolically means that this is the lot of those Roman Catholics, because owing to their elation of heart over their dominion, and exultation of spirit over their riches, they possess the confidence and conviction that they will dominate forever and defend themselves, and that they can never lose what they have.

To say in her heart means, symbolically, to possess confidence owing to their elation of heart over their dominion, and a conviction owing to their exultation of spirit over their riches. Her saying, "I sit as queen," means symbolically that they will have dominion, in this case forever, because the declaration follows, "I will not see grief." Her saying, "I am not a widow," means symbolically that they will defend themselves. A widow, being without a man, symbolizes someone without protection. The terms queen and widow are used, and not king or man, because the reference is to Babylon as the church. And her saying, "I will not see grief," means symbolically that they can never lose these two, dominion and riches. That from this arises their grief after death may be seen just above in no. 763.

[2] Almost the same statements are made of Babylon in Isaiah:

...you shall no longer be called The Lady of Kingdoms... You said (in your heart), "I shall be a lady forever," ...saying in your heart, "I am, and there is no one else besides me; I shall not sit as a widow, nor shall I know the loss of children." But these two things shall come to you... in one day: the loss of children, and widowhood. They shall come upon you... because of the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments. You have trusted in your wickedness. You have said, "No one sees me." Your wisdom... led you astray, when you have said in your heart, "I am, and there is no one else besides me." Therefore... devastation shall come upon you suddenly... (Isaiah 47:5, 7-11)

A widow in the Word means someone without protection, for in the spiritual sense a widow symbolizes someone who possesses goodness and no truth, for a man symbolizes truth, and his wife goodness. Thus a widow symbolizes goodness without truth, and goodness without truth lacks protection, for it is truth that protects goodness. A widow has this symbolism in the Word where one is mentioned, as in Isaiah 9:14-15, 17; 10:1-2; Malachi 3:5; Psalms 68:5; 146:7-9; Exodus 22:21-24; Deuteronomy 10:18; 27:19; Matthew 23:14; Luke 4:25; 20:47.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.