Bible

 

レビ記 21

Studie

   

1 はまたモーセに言われた、「アロンの子なる祭司たちに告げて言いなさい、『民のうちの死人のために、身を汚す者があってはならない。

2 ただし、近親の者、すなわち、父、、むすこ、娘、兄弟のため、

3 また彼の近親で、まだのない処女なる姉妹のためには、その身を汚してもよい。

4 しかし、夫にとついだ姉妹のためには、身を汚してはならない。

5 彼らはの頂をそってはならない。ひげの両端をそり落してはならない。また身に傷をつけてはならない。

6 彼らはに対して聖でなければならない。また神の名を汚してはならない。彼らは主の火祭、すなわち、神の食物をささげる者であるから、聖でなければならない。

7 彼らは遊女や汚れた女をめとってはならない。またに出された女をめとってはならない。祭司はに対して聖なる者だからである。

8 あなたは彼を聖としなければならない。彼はあなたの神の食物をささげる者だからである。彼はあなたにとって聖なる者でなければならない。あなたがたを聖とする、すなわち、わたしは聖なる者だからである。

9 祭司の娘である者が、淫行をなして、その身を汚すならば、その父を汚すのであるから、彼女をで焼かなければならない。

10 その兄弟のうち、に注ぎを注がれ、職に任ぜられて、その衣服をつけ、大祭司となった者は、その髪の毛を乱してはならない。またその衣服を裂いてはならない。

11 死人のところに、はいってはならない。また父のためにものためにも身を汚してはならない。

12 また聖所から出てはならない。神の聖所を汚してはならない。その神の注ぎによる聖別が、彼の上にあるからである。わたしはである。

13 彼は処女にめとらなければならない。

14 、出された女、汚れた女、遊女などをめとってはならない。ただ、自分の民のうちの処女を、にめとらなければならない。

15 そうすれば、彼は民のうちに、自分の子孫を汚すことはない。わたしは彼を聖別するだからである』」。

16 はまたモーセに言われた、

17 「アロンに告げて言いなさい、『あなたの代々の子孫で、だれでも身にきずのある者は近寄って、神の食物をささげてはならない。

18 すべて、その身にきずのある者は近寄ってはならない。すなわち、目しい、足なえ、鼻のかけた者、手足の不つりあいの者、

19 の折れた者、の折れた者、

20 せむし、こびと、にきずのある者、かいせんの者、かさぶたのある者、こうがんのつぶれた者などである。

21 すべて祭司アロンの子孫のうち、身にきずのある者は近寄って、主の火祭をささげてはならない。彼は身にきずがあるから、神の食物をささげるために、近寄ってはならない。

22 彼は神の食物聖なる物も、最も聖なる物も食べることができる。

23 ただし、垂幕に近づいてはならない。また祭壇に近寄ってはならない。身にきずがあるからである。彼はわたしの聖所を汚してはならない。わたしはそれを聖別するである』」。

24 モーセはこれをアロンとそのら及びイスラエルのすべての人々に告げた。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3300

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3300. And the first came forth red all over like a hairy garment [tunica]. That this signifies the natural good of the life of truth, is evident from the signification of “coming forth,” as being to be born; from the signification of “red,” as being the good of life, as will be shown presently; and from the signification of a “hairy garment,” as being the truth of the natural, which also will be shown presently. This being the “first” signifies that as to essence good is prior, as before said (n. 3299); and it is said “like a hairy garment” in order to signify that good is clothed with truth, as with a tender vessel or body, as also before said (n. 3299). In the internal sense of the Word a “garment” [tunica] signifies merely that which invests something else, wherefore also truths are compared to garments (n. 1073, 2576).

[2] That “red,” or “ruddy,” signifies the good of life, is because all good is of love, and love itself is celestial and spiritual fire, and is also compared to fire and likewise is called “fire” (n. 933-936). So also is love compared to blood, and is called “blood” (n. 1001); and because they are both red, the good which is of love is signified by “red” or “ruddy,” as may also be seen from the following passages in the Word. In the prophecy of Jacob, then Israel:

He shall wash his raiment in wine, and his vesture in the blood of grapes; his eyes are redder than wine, and his teeth are whiter than milk (Genesis 49:11-12); where Judah is treated of, by whom is there signified the Lord, as must be evident to everyone. “Raiment” and “vesture” in this passage signify the Lord’s Divine natural; “wine” and “the blood of grapes” signify the Divine good and Divine truth of the natural. Of the former it is said that “his eyes are redder than wine;” of the latter that “his teeth are whiter than milk;” it is the conjunction of good and truth in the natural which is thus described.

[3] In Isaiah:

Who is this that cometh from Edom? Wherefore art Thou red in Thine apparel? and Thy garments like him that treadeth in the wine-vat? (Isaiah 63:1-2);

here “Edom” denotes the Divine good of the Lord’s Divine natural, as will appear from what follows; “red in Thine apparel” denotes the good of truth; “garments like him that treadeth in the wine-vat,” the truth of good.

In Jeremiah:

Her Nazirites were purer than snow, they were whiter than milk; they were more ruddy in bone than rubies, their polishing was of sapphire (Lam. 4:7).

By the “Nazirites” was represented the Lord as to the Divine Human, especially as to the Divine natural; thus the good therein by their being “more ruddy in bone than rubies.”

[4] As “red” signified good, especially the good of the natural, therefore in the Jewish Church, in which each and all things were representative of the Lord, and thence of His kingdom (consequently of good and truth, because the Lord’s kingdom is from these), it was commanded that the covering of the tent should be of the skins of red rams (Exodus 25:5; 26:14; 35:7, 23; 36:19); and also that the water of expiation should be made of the ashes of a red heifer burned (Numbers 19:2, 9). Unless the color red had signified something celestial in the Lord’s kingdom, it would never have been commanded that the rams should be red, and the heifer red. That holy things were thereby represented, everyone acknowledges who holds the Word to be holy. Inasmuch as the color red had such a signification, the coverings of the tent were interwoven and coupled together with threads of scarlet, crimson, and blue (Exodus 35:6).

[5] As almost all things have also an opposite sense, as has before been frequently stated, “red” in like manner then signifies the evil which is of the love of self; and this because the cupidities of the love of self are compared to fire and are called “fire” (n. 934, 1297, 1527, 1528, 1861, 2446); and in like manner they are compared to blood and are called “blood” (n. 374, 954, 1005). Hence in the opposite sense “red” has this signification; as in Isaiah:

Jehovah said, Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool (Isaiah 1:18).

In Nahum:

The shield of the mighty men (of Belial) is made red, the valiant men are made crimson, in the fire of torches are the chariots in the day (Nahum 2:3).

In John:

And there was seen another sign in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems (Revelation 12:3).

Again:

And I saw and behold a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown; and he went forth conquering and to conquer. And another horse came forth that was red; and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should kill one another; and there was given unto him a great sword. Afterwards there came forth a black horse; and at last a pale horse, whose name was death (Revelation 6:2, 4-5, 8).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1073

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1073. And he was uncovered in the midst of his tent. That this signifies things thereby perverted, is evident from the signification of “uncovered” that is, naked. For he is called “uncovered and naked from the drunkenness of wine” in whom there are no truths of faith, and still more so is he in whom they are perverted. The truths of faith themselves are compared to garments which cover the goods of charity, or charity itself; for charity is the body itself, and therefore truths are its garments; or what amounts to the same thing, charity is the soul itself and the truths of faith are as the body, which is the clothing of the soul. The truths of faith are also called in the Word “garments” and a “covering” and therefore it is said in the twenty-third verse th (Genesis 9:23) at Shem and Japheth took a garment and covered the nakedness of their father. Spiritual things relatively to celestial are as a body that clothes the soul, or as garments that clothe the body; and in heaven they are represented by garments. In this verse, because it is said that he lay uncovered, it is signified that he stripped himself of the truths of faith by desiring to investigate them by means of the things of sense and by reasonings therefrom.

The like is signified in the Word by lying naked from drunkenness with wine, as in Jeremiah:

Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked (Lamentations 4:21).

And in Habakkuk:

Woe unto him that maketh his companion drink, and also maketh him drunken, in order to look upon their nakednesses (Habakkuk 2:15).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.