Bible

 

ヨシュア記 17

Studie

   

1 マナセ部族が、くじによって獲た地は、次のとおりである。マナセはヨセフの長子であった。マナセの長子で、ギレアデの父であるマキルは、軍人であったので、ギレアデとバシャンを獲た。

2 マナセの部族の他のものにも、その家族にしたがって、地を与えたが、それは、アビエゼル、ヘレク、アスリエル、シケム、ヘペル、セミダで、これらはヨセフのマナセの男の孫であって、その家族にしたがって、あげたものである。

3 しかし、マナセマキル、そのギレアデ、そのヘペル、そのであったゼロペハデには、女のだけで、男のがなかった。女のたちの名は、マヘラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。

4 彼女たちは、祭司エレアザル、ヌンのヨシュアおよび、つかさたちのに進み出て、「わたしたちの兄弟と同じように、わたしたちにも、嗣業を与えよと、モーセに命じおきになりました」と言ったので、ヨシュアは主の命にしたがって、彼らの父の兄弟たちと同じように、彼女たちにも嗣業を与えた。

5 こうしてマナセヨルダンの向こう側で、ギレアデとバシャンの地のほかに、なお十の部分を獲た。

6 マナセ娘たちが、男のらと共に、嗣業を獲たからである。ギレアデの地は、そのほかのマナセ孫に分け与えられた。

7 マナセの獲た地の境は、アセルからシケムの東のミクメタテに及び、その境は南に延びて、エンタップアの住民に達する。

8 タップアの地はマナセに属していたが、マナセの境にあるタップアの町は、エフライムの孫に属していた。

9 またその境はカナのに下って、に至る。そこの々はマナセ々の中にあって、エフライムに属した。マナセの境は、に沿って進み、に達して尽きる。

10 その川のの地は、エフライムに属し、マナセに属する。がその境となる。マナセはアセルに接し、東はイッサカルに接する。

11 マナセはまたイッサカルとアセルの中に、ベテシャンとその村々、イブレアムとその村々、ドルの住民とその村々、エンドルの住民とその村々、タアナクの住民とその村々、メギド住民とその村々を獲た。このうち第のものは高地である。

12 しかし、マナセ孫は、これらの々を取ることができなかったので、カナンびとは長くこの地に住み続けようとした。

13 しかし、イスラエルの人々が強くなるにしたがって、カナンびとを使役するようになり、ことごとく追い払うことはしなかった。

14 ヨセフの孫はヨシュアに言った、「が今まで、わたしを祝福されたので、わたしは数の多い民となったのに、あなたはなぜ、わたしの嗣業として、ただ一つのくじ、一つの分だけを、くださったのですか」。

15 ヨシュアは彼らに言った、「もしあなたが数の多い民ならば、林に上っていって、そこで、ペリジびとやレパイムびとの地を自分で切り開くがよい。エフライムの地が、あなたがたには狭いのだから」。

16 ヨセフの孫は答えた、「地はわたしどもに十分ではありません。かつまた平地におるカナンびとは、ベテシャンとその村々におるものも、エズレルのにおるものも、みなの戦車を持っています」。

17 ヨシュアはまたヨセフの、すなわちエフライムマナセに言った、「あなたは数の多い民で、大きな力をもっています。それでただ一つのくじでは足りません。

18 地をもあなたのものとしなければなりません。それは林ではあるが、切り開いて、向こうの端まで、自分のものとしなければなりません。カナンびとはの戦車があって、強くはあるが、あなたはそれを追い払うことができます」。

   

Komentář

 

Wilderness

  

'Wilderness' signifies something with little life in it, as described in the internal sense in Luke 1:80 'Wilderness' signifies somewhere there is no good because there is no truth. 'Wilderness,' as in Jeremiah 23:10, signifies the Word when it is adulterated.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1927)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1927

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1927. 'Near a spring of water in the desert' means natural truth that has not yet acquired any life. This is clear from the meaning of 'a spring of water' as truth, and from the meaning of 'desert' as that which as yet possesses little life. Something similar is meant by 'desert' in the internal sense of the following reference to the Lord in Luke,

The boy grew and became strong in spirit; he was however in desert places till the days of his manifestation to Israel. Luke 1:80. 1

It may be confirmed from very many places in the Word that 'spring of water' and 'desert' have these meanings, but as 'springs' and also 'a desert' are frequently mentioned in places further on where they have the same meanings, confirmations will in the Lord's Divine mercy be given in those places. What truth is when it has yet to acquire life will be clear from what is to be stated next.

Poznámky pod čarou:

1. This verse in fact refers to John the Baptist; but see 1457.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.