Bible

 

出エジプト記 6:6

Studie

       

6 それゆえ、イスラエルの人々に言いなさい、『わたしはである。わたしはあなたがたをエジプトびとの労役のから導き出し、奴隷の務から救い、また伸べたと大いなるさばきをもって、あなたがたをあがなうであろう。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7220

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7220. Come, speak unto Pharaoh king of Egypt. That this signifies a warning to those who infest by mere falsities, is evident from the signification of “speaking,” when from Divine command, as being a warning; and from the representation of Pharaoh, as being those who infest by falsities (see n. 7107, 7110, 7126, 7142); and because by mere falsities, it is said, “Pharaoh king of Egypt,” for by “king” is signified in the genuine sense truth, and in the opposite sense, falsity (n. 2015, 2069).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7107

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7107. And Pharaoh said. That this signifies the will of those who infest the truths of the church, is evident from the signification of “saying,” as being will (of which in what follows); and from the representation of Pharaoh, as being those who infest the truths of the church (see n. 6651, 6679, 6683), thus who infest those who are of the spiritual church, for these are said to be in the truths of the church. That “saying” signifies to will, or the will, is because it involves the things which follow it; for when anyone wills anything, he utters it. As “he saith” involves the things which follow, it consequently signifies various things, as command (n. 7036); exhortation (n. 5012, 7033, 7090); communication (n. 3060, 4131, 6228); thought (n. 7094); properly, perception (n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, 5687).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.