Bible

 

出エジプト記 10

Studie

   

1 そこで、モーセに言われた、「パロのもとに行きなさい。わたしは彼のとその家来たちのをかたくなにした。これは、わたしがこれらのしるしを、彼らの中に行うためである。

2 また、わたしがエジプトびとをあしらったこと、また彼らの中にわたしが行ったしるしを、あなたがたが、や孫の耳に語り伝えるためである。そしてあなたがたは、わたしがであることを知るであろう」。

3 モーセとアロンはパロのもとに行って彼に言った、「ヘブルびとのはこう仰せられる、『いつまで、あなたは、わたしに屈伏することを拒むのですか。民を去らせて、わたしに仕えさせなさい。

4 もし、わたしの民を去らせることを拒むならば、見よ、あす、わたしはいなごを、あなたの領土にはいらせるであろう。

5 それは地のおもてをおおい、人が地を見ることもできないほどなるであろう。そしてを免れて、残されているものを食い尽し、野はえているあなたがたのをみな食い尽すであろう。

6 またそれはあなたのとあなたのすべての来の、および、すべてのエジプトびとのに満ちるであろう。このようなことは、あなたの父たちも、また、祖父たちも、彼らが地上にあったから今日に至るまで、かつて見たことのないものである』と」。そして彼は身をめぐらして、パロのもとを出て行った。

7 パロの家来たちは王に言った、「いつまで、この人はわれわれのわなとなるのでしょう。この人々を去らせ、彼らのなるに仕えさせては、どうでしょう。エジプトが滅びてしまうことに、まだ気づかれないのですか」。

8 そこで、モーセとアロンは、また、パロのもとに召し出された。パロは彼らに言った、「行って、あなたがたのに仕えなさい。しかし、行くものはだれだれか」。

9 モーセは言った、「わたしたちは幼い者も、老いた者も行きます。むすこもも携え、も牛も連れて行きます。わたしたちは主の祭を執り行わなければならないのですから」。

10 パロは彼らに言った、「万一、わたしが、あなたがたに子供を連れてまで去らせるようなことがあれば、があなたがたと共にいますがよい。あなたがたは悪いたくらみをしている。

11 それはいけない。あなたがたは男だけ行って仕えるがよい。それが、あなたがたの要求であった」。彼らは、ついにパロのから追い出された。

12 モーセに言われた、「あなたのエジプトの地の上にさし伸べて、エジプトの地にいなごをのぼらせ、地のすべての青物、すなわち、が打ち残したものを、ことごとく食べさせなさい」。

13 そこでモーセエジプトの地の上に、つえをさし伸べたので、は終、終、東を地に吹かせられた。となって、東は、いなごを運んできた。

14 いなごはエジプトにのぞみ、エジプトの全領土にとどまり、その数がはなはだ多く、このようないなごはにもなく、またにもないであろう。

15 いなごは地の全面をおおったので、地は暗くなった。そして地のすべての青物と、の打ち残したの実を、ことごとく食べたので、エジプトにわたって、にもの青物にも、緑の物とては何も残らなかった。

16 そこで、パロは、急いでモーセとアロンを召して言った、「わたしは、あなたがたのに対し、また、あなたがたに対して罪を犯しました。

17 それで、どうか、もう一度だけ、わたしのをゆるしてください。そしてあなたがたのに祈願して、ただ、この死をわたしから離れさせてください」。

18 そこで彼はパロのところから出て、に祈願したので、

19 は、はなはだ強い西に変らせ、いなごを吹き上げて、これを紅に追いやられたので、エジプト全土には一つのいなごも残らなかった。

20 しかし、がパロのをかたくなにされたので、彼はイスラエルの人々を去らせなかった。

21 はまたモーセに言われた、「天にむかってあなたのをさし伸べ、エジプトに、くらやみをこさせなさい。そのくらやみは、さわれるほどである」。

22 モーセが天にむかってをさし伸べたので、濃いくらやみは、エジプトに臨みに及んだ。

23 の間、人々は互に見ることもできず、まただれもその所から立つ者もなかった。しかし、イスラエルの人々には、みな、その住む所にがあった。

24 そこでパロはモーセを召して言った、「あなたがたは行ってに仕えなさい。あなたがたの子供も連れて行ってもよろしい。ただ、あなたがたのと牛は残して置きなさい」。

25 しかし、モーセは言った、「あなたは、また、わたしたちのにささげる犠牲と燔祭の物をも、わたしたちにくださらなければなりません。

26 わたしたちは家畜も連れて行きます。ひずめ一つも残しません。わたしたちは、そのうちから取って、わたしたちのに仕えねばなりません。またわたしたちは、その場所に行くまでは、何をもって、仕えるべきかを知らないからです」。

27 けれども、がパロのをかたくなにされたので、パロは彼らを去らせようとしなかった。

28 それでパロはモーセに言った、「わたしの所から去りなさい。心して、わたしのは二度と見てはならない。わたしの見るには、あなたの命はないであろう」。

29 モーセは言った、「よくぞ仰せられました。わたしは、二度と、あなたのを見ないでしょう」。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 879

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

879. Verses 10-11 And he waited yet another seven days, and then proceeded to send out the dove from the ark. And the dove came back to him at evening time; and behold, in its mouth an olive leaf plucked off. And Noah knew that the waters had abated from over the earth.

'He waited yet another seven days' means the beginning of the second state of regeneration, 'seven days' meaning that which is holy, because now charity is the subject. 'And he proceeded to send out the dove from the ark' means a state of receiving the goods and truths of faith. 'And the dove returned to him at evening time' means that these started to show themselves a little, 'evening time' being similar in meaning to pre-morning twilight. 'And behold, in its mouth an olive leaf plucked off means a small measure of the truth of faith, 'leaf' meaning truth,' olive good that stems from charity, 'plucked off' the fact that the truth of faith derives from that charity, and 'in its mouth' the fact that it was made visible. 'And Noah knew that the waters had abated from over the earth' means that all this was so because the obstructive falsities were now fewer than previously.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 8

Studie

   

1 God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.

2 The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.

3 The waters receded from the earth continually. After the end of one hundred fifty days the waters decreased.

4 The ship rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, on Ararat's mountains.

5 The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.

6 It happened at the end of forty days, that Noah opened the window of the ship which he had made,

7 and he sent forth a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.

8 He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from the surface of the ground,

9 but the dove found no place to rest her foot, and she returned to him into the ship; for the waters were on the surface of the whole earth. He put forth his hand, and took her, and brought her to him into the ship.

10 He stayed yet another seven days; and again he sent forth the dove out of the ship.

11 The dove came back to him at evening, and, behold, in her mouth was an olive leaf plucked off. So Noah knew that the waters were abated from the earth.

12 He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more.

13 It happened in the six hundred first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from the earth. Noah removed the covering of the ship, and looked. He saw that the surface of the ground was dried.

14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.

15 God spoke to Noah, saying,

16 "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.

17 Bring forth with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth."

18 Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons' wives with him.

19 Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.

20 Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

21 Yahweh smelled the pleasant aroma. Yahweh said in his heart, "I will not again curse the ground any more for man's sake, because the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.

22 While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease."