Bible

 

申命記 6

Studie

   

1 これはあなたがたのがあなたがたに教えよと命じられた命令と、定めと、おきてであって、あなたがたは渡って行って獲る地で、これを行わなければならない。

2 これはあなたがや孫と共に、あなたの生きながらえるの間、つねにあなたの恐れて、わたしが命じるもろもろの定めと、命令とを守らせるため、またあなたが長く命を保つことのできるためである。

3 それゆえ、イスラエルよ、聞いて、それを守り行え。そうすれば、あなたはさいわいを得、あなたの先祖があなたに言われたように、乳と蜜の流れるで、あなたの数は大いに増すであろう。

4 イスラエルよ聞け。われわれのは唯一のである。

5 あなたは心をつくし、精をつくし、力をつくして、あなたのさなければならない。

6 きょう、わたしがあなたに命じるこれらの言葉をあなたの心に留め、

7 努めてこれをあなたのらに教え、あなたがに座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、これについて語らなければならない。

8 またあなたはこれをあなたのにつけてしるしとし、あなたのの間に置いて覚えとし、

9 またあなたのの入口の柱と、あなたのとに書きしるさなければならない。

10 あなたのは、あなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに向かって、あなたに与えると誓われた地に、あなたをはいらせられる時、あなたが建てたものでない大きな美しい々を得させ、

11 あなたが満たしたものでないもろもろの良い物を満たしたを得させ、あなたが掘ったものでない掘り井戸を得させ、あなたが植えたものでないぶどう畑とオリブの畑とを得させられるであろう。あなたは食べて飽きるであろう。

12 その時、あなたはみずから慎み、エジプトの地、奴隷のから導き出されたを忘れてはならない。

13 あなたの恐れてこれに仕え、その名をさして誓わなければならない。

14 あなたがたは他の神々すなわち周囲の民の神々に従ってはならない。

15 あなたのうちにおられるあなたのはねたむであるから、おそらく、あなたに向かって怒りを発し、地のおもてからあなたを滅ぼし去られるであろう。

16 あなたがたがマッサでしたように、あなたがたのを試みてはならない。

17 あなたがたのがあなたがたに命じられた命令と、あかしと、定めとを、努めて守らなければならない。

18 あなたはが見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつがあなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。

19 またが仰せられたように、あなたのを皆あなたのから追い払われるであろう。

20 後の日となって、あなたのがあなたに問うて言うであろう、『われわれのがあなたがたに命じられたこのあかしと、定めと、おきてとは、なんのためですか』。

21 その時あなたはそのに言わなければならない。『われわれはエジプトでパロの奴隷であったが、は強いをもって、われわれをエジプトから導き出された。

22 はわれわれのの前で、大きな恐ろしいしるしと不思議とをエジプトと、パロとその全とに示され、

23 われわれをそこから導き出し、かつてわれわれの先祖に誓われた地にはいらせ、それをわれわれに賜わった。

24 そしてはこのすべての定めを行えと、われわれに命じられた。これはわれわれの恐れて、われわれが、つねにさいわいであり、また今日のように、がわれわれを守って命を保たせるためである。

25 もしわれわれが、命じられたとおりに、このすべての命令をわれわれの主のに守って行うならば、それはわれわれの義となるであろう』。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 945

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

945. Wherefore all the nations shall come and worship before Thee, signifies that all who are in the good of love and in truths therefrom will acknowledge His Divine. This is evident from the signification of "nations," as being those who are in the good of love and in truths therefrom (See n. 175, 331, 625); also from the signification of "worship" [adorare] as being to acknowledge in heart and to worship [colere] (790, 805, 821). It is evident that such only are meant by "all nations," for there are also those who will not acknowledge the Lord.

When a man is in that state he is raised up from what is his own (proprium) for a man is in what is his own [proprium] when he is only in the natural external, but he is raised up from what is his own [proprium when he is in the spiritual internal. This raising up from what is his own man perceives only by this, that he does not think evils, and that he turns away from thinking them, and takes delight in truths and in good uses. And yet if such a man advances further into that state he perceives influx by a kind of thought; but he is not withheld from thinking and willing as if from himself, for this the Lord wills for the sake of reformation. Nevertheless, man should acknowledge that nothing of good or of truth therefrom is from himself, but all is from the Lord.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 5:7

Studie

       

7 Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you are turbulent more than the nations that are around you, and have not walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are around you;