Bible

 

申命記 4

Studie

   

1 イスラエルよ、いま、わたしがあなたがたに教える定めと、おきてとを聞いて、これを行いなさい。そうすれば、あなたがたは生きることができ、あなたがたの先祖が賜わる地にはいって、それを自分のものとすることができよう。

2 わたしがあなたがたに命じる言葉に付け加えてはならない。また減らしてはならない。わたしが命じるあなたがたの主の命令を守ることのできるためである。

3 あなたがたのは、がバアル・ペオルで行われたことを見た。ペオルのバアルに従った人々は、あなたのがことごとく、あなたのうちから滅ぼしつくされたのである。

4 しかし、あなたがたのにつき従ったあなたがたは皆、きょう、生きながらえている。

5 わたしはわたしの命じられたとおりに、定めと、おきてとを、あなたがたに教える。あなたがたがはいって、自分のものとする地において、そのように行うためである。

6 あなたがたは、これを守って行わなければならない。これは、もろもろの民にあなたがたの知恵、また知識を示す事である。彼らは、このもろもろの定めを聞いて、『この大いなる民は、まことに知恵あり、知識ある民である』と言うであろう。

7 われわれのは、われわれが呼び求める時、つねにわれわれに近くおられる。いずれの大いなる民に、このように近くおるがあるであろうか。

8 また、いずれの大いなる民に、きょう、わたしがあなたがたのに立てるこのすべての律法のような正しい定めと、おきてとがあるであろうか。

9 ただあなたはみずから慎み、またあなた自身をよく守りなさい。そして見たことを忘れず、生きながらえている間、それらの事をあなたの心から離してはならない。またそれらのことを、あなたの孫に知らせなければならない。

10 あなたがホレブにおいて、あなたの主のに立ったに、はわたしに言われた、『民をわたしのもとに集めよ。わたしは彼らにわたしの言葉を聞かせ、地上に生きながらえる間、彼らにわたしを恐れることを学ばせ、またその供を教えることのできるようにさせよう』。

11 そこであなたがたは近づいて、のふもとに立ったが、で焼けて、その炎は中天に達し、暗黒とと濃いとがあった。

12 時にの中から、あなたがたにられたが、あなたがたは言葉の声を聞いたけれども、声ばかりで、なんの形も見なかった。

13 主はその契約を述べて、それを行うように、あなたがたに命じられた。それはすなわち誡であって、主はそれを枚の石の板に書きしるされた。

14 その時、はわたしに命じて、あなたがたに定めと、おきてとを教えさせられた。あなたがたが渡って行って自分のものとする地で、行わせるためであった。

15 それゆえ、あなたがたはみずから深く慎まなければならない。ホレブでの中からあなたがたに語られたに、あなたがたはなんの形も見なかった。

16 それであなたがたは道を誤って、自分のために、どんな形の刻んだ像をも造ってはならない。男または女の像を造ってはならない。

17 すなわち地の上におるもろもろのの像、飛ぶもろもろの鳥の像、

18 地に這うもろもろの物の像、地のの中におるもろもろの魚の像を造ってはならない。

19 あなたはまたを上げて天を望み、日、すなわちすべて天の万象を見、誘惑されてそれを拝み、それに仕えてはならない。それらのものは、あなたのが全天の万民に分けられたものである。

20 しかし、はあなたがたを取って、の炉すなわちエジプトから導き出し、自分の所有の民とされた。きょう、見るとおりである。

21 ところではあなたがたのゆえに、わたしを怒り、わたしがヨルダンを渡って行くことができないことと、あなたのが嗣業としてあなたに賜わる良い地にはいることができないこととを誓われた。

22 わたしはこの地で死ぬヨルダンを渡って行くことはできない。しかしあなたがたは渡って行って、あの良い地を獲るであろう。

23 あなたがたは慎み、あなたがたのがあなたがたと結ばれた契約を忘れて、あなたのが禁じられたどんな形の刻んだ像をも造ってはならない。

24 あなたのは焼きつくす、ねたむである。

25 あなたがたがを生み、孫を得、長くその地におるうちに、道を誤って、すべて何かの形に刻んだ像を造り、あなたの主のの前に悪をなして、その憤りを引き起すことがあれば、

26 わたしは、きょう、天と地を呼んであなたがたに対してあかしとする。あなたがたはヨルダンを渡って行って獲る地から、たちまち全滅するであろう。あなたがたはその所で長く命を保つことができず、全く滅ぼされるであろう。

27 はあなたがたを々に散らされるであろう。そしてがあなたがたを追いやられる民のうちに、あなたがたの残る者の数は少ないであろう。

28 その所であなたがたは人がで作った、見ることも、聞くことも、食べることも、かぐこともない石の神々仕えるであろう。

29 しかし、その所からあなたのを求め、もし心をつくし、精をつくして、求めるならば、あなたはに会うであろう。

30 後のになって、あなたがなやみにあい、これらのすべての事が、あなたに臨むとき、もしあなたのに立ち帰ってその声に聞きしたがうならば、

31 あなたのはいつくしみの深いであるから、あなたを捨てず、あなたを滅ぼさず、またあなたの先祖誓った契約を忘れられないであろう。

32 試みにあなたのに過ぎ去ったについて問え。が地上に人を造られたからこのかた、天のこの端から、かの端までに、かつてこのように大いなる事があったであろうか。このようなことを聞いたことがあったであろうか。

33 の中から語られる神の声をあなたが聞いたように、聞いてなお生きていた民がかつてあったであろうか。

34 あるいはまた、あなたがたのエジプトにおいて、あなたがたのの前に、あなたがたのためにもろもろの事をなされたように、試みと、しるしと、不思議と、戦いと、強いと、伸ばしたと、大いなる恐るべき事とをもって臨み、一つの民を他の民のうちから引き出して、自分の民とされたが、かつてあったであろうか。

35 あなたにこの事を示したのは、こそであって、ほかに神のないことを知らせるためであった。

36 あなたを訓練するために、主は天からその声を聞かせ、地上では、またその大いなるを示された。あなたはその言葉の中から出るのを聞いた

37 主はあなたの先祖たちを愛されたので、そのの子孫を選び、大いなる力をもって、みずからあなたをエジプトから導き出し、

38 あなたよりも大きく、かつ強いもろもろの民を、あなたのから追い払い、あなたをその地に導き入れて、これを嗣業としてあなたに与えようとされること、今日見るとおりである。

39 それゆえ、あなたは、きょう知って、心にとめなければならない。上は天、は地において、こそにいまし、ほかに神のないことを。

40 あなたは、きょう、わたしが命じる主の定めと命令とを守らなければならない。そうすれば、あなたとあなたの孫はさいわいを得、あなたのが永久にあなたに賜わる地において、長く命を保つことができるであろう」。

41 それからモーセヨルダンの向こう側、東の方につの々を指定した。

42 過去の恨みによるのではなく、あやまって隣人を殺した者をそこにのがれさせ、そのの一つにのがれて、命を全うさせるためであった。

43 すなわちルベンびとのためには荒野の中の高地にあるベゼルを、ガドびとのためにはギレアデのラモテを、マナセびとのためにはバシャンのゴランを定めた。

44 モーセイスラエルの人々のに示した律法はこれである。

45 イスラエルの人々がエジプトから出たとき、モーセが彼らに述べたあかしと、定めと、おきてとはこれである。

46 すなわちヨルダンの向こう側、アモリびとの王シホンののベテペオルに対する谷においてこれを述べた。シホンはヘシボンに住んでいたが、モーセイスラエルの人々が、エジプトを出てきた時、これを撃ち敗って、

47 そのを獲、またバシャンの王オグのを獲た。このふたりはアモリびとの王であって、ヨルダンの向こう側、東の方におった。

48 彼らの獲た地はアルノンのほとりにあるアロエルからシリオンすなわちヘルモンに及び、

49 ヨルダンの東側のアラバの全部をかねて、アラバのに達し、ピスガのふもとに及んだ。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 588

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

588. Which can neither see, nor hear, nor walk.- That this signifies in which, and from which there is nothing of the understanding of truth and perception of good, and thus nothing of spiritual life, is evident from the signification of seeing, as denoting to understand truth (see above, n. 11, 260, 529); and from the signification of hearing, as denoting to perceive and obey (see above, n. 14, 249), and as denoting to have understanding to perceive (see note 529); and from the signification of walking, as denoting to live spiritually, and when predicated of the Lord, as denoting life itself (see above, n. 97). Hence it is evident, that by neither seeing, hearing, nor walking, is signified, that there is no understanding of truth and perception of good, and consequently no spiritual life. The reason why these things are not in and from idols, is, that idols signify falsities of doctrine, religion, and worship, and such things are not in falsities, but in truths from good; in and from these, are all understanding, all perception from the will of good, and consequently spiritual life. We say, "consequently," because spiritual life consists in the understanding of truth, and in perception from the will of good. For truths are in the light of heaven, and so much so that truths themselves give forth light in heaven, and this because the Divine Truth proceeding from the Lord is the cause of all light in the spiritual world; and that light imparts all intelligence and wisdom to the angels. Because, then, truths themselves are of the light, it follows that falsities are not of the light, for they extinguish it, therefore falsities, in the Word, are called darkness (see above, n.526). And because they are darkness, they are the shadows of spiritual death. It must be observed, however, that the falsities of evil are such darkness, but not the falsities that are not from evil. The reason why to hear, signifies perception from the will of good, and thence obedience, is, that speech enters the ear together with sound, and the truths of speech enter the understanding and thence the thought, and the sounds enter the will and thence the affection. That in the spiritual world sounds manifest and produce affection which is of the will, and the expressions (voces) of sound thought which is of the will, may be seen in Heaven and Hell 236, 241), and above (n. 323:1). It is therefore evident why to hear and to hearken also signify to obey, and the ear and hearing obedience.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 115:5

Studie

       

5 They have mouths, but they don't speak. They have eyes, but they don't see.