Bible

 

サムエル記上 12

Studie

   

1 サムエルはイスラエルの人々に言った、「見よ、わたしは、あなたがたの言葉に聞き従って、あなたがたの上に王を立てた。

2 見よ王は今、あなたがたのに歩む。わたしは年老いて髪は白くなった。わたしの子らもあなたがたと共にいる。わたしは若い時から、きょうまで、あなたがたのに歩んだ。

3 わたしはここにいる。主の前と、その油そそがれた者の前に、わたしを訴えよ。わたしが、だれの牛を取ったか。だれのろばを取ったか。だれを欺いたか。だれをしえたげたか。だれのから、まいないを取って、自分のをくらましたか。もしそのようなことがあれば、わたしはそれを、あなたがたに償おう」。

4 彼らは言った、「あなたは、われわれを欺いたことも、しえたげたこともありません。また人のから何も取ったことはありません」。

5 サムエルは彼らに言った、「あなたがたが、わたしののうちに、なんの不正をも見いださないことを、はあなたがたにあかしされる。その油そそがれた者も、きょうそれをあかしする」。彼らは言った、「あかしされます」。

6 サムエルは民に言った、「モーセとアロンを立てて、あなたがたの先祖エジプトの地から導き出されたが証人です。

7 それゆえ、あなたがたは今、立ちなさい。わたしはが、あなたがたとあなたがたの先祖のために行われたすべての救のわざについて、主のに、あなたがたと論じよう。

8 ヤコブがエジプトに行って、エジプトびとが、彼らを、しえたげた時、あなたがたの先祖に呼ばわったので、モーセとアロンをつかわされた。そこで彼らは、あなたがたの先祖エジプトから導き出して、この所に住まわせた。

9 しかし、彼らがその忘れたので、は彼らをハゾルの王ヤビンのの長シセラのに渡し、またペリシテびとのモアブの王のにわたされた。そこで彼らがイスラエルを攻めたので、

10 民はに呼ばわって言った、『われわれはを捨て、バアルとアシタロテに仕えて、罪を犯しました。今、われわれをから救い出してください。われわれはあなたに仕えます』。

11 はエルバアルとバラクとエフタとサムエルをつかわして、あなたがたを周囲のから救い出されたので、あなたがたは安らかに住むことができた。

12 ところが、アンモンびとの王ナハシが攻めてくるのを見たとき、あなたがたのがあなたがたの王であるのに、あなたがたはわたしに、『いいえ、われわれを治める王がなければならない』と言った。

13 それゆえ、今あなたがたの選んだ王、あなたがたが求めた王を見なさい。はあなたがたの上に王を立てられた。

14 もし、あなたがたが恐れに仕えて、その声に聞き従い、主の戒めにそむかず、あなたがたも、あなたがたを治める王も共に、あなたがたの従うならば、それで良い。

15 しかし、もしあなたがたが主の声に聞き従わず、主の戒めにそむくならば、主のは、あなたがたとあなたがたの王を攻めるであろう。

16 それゆえ、今、あなたがたは立って、が、あなたがたのの前で行われる、この大いなる事を見なさい。

17 きょうは小麦刈の時ではないか。わたしはに呼ばわるであろう。そのときを下して、あなたがたが王を求めて、主の前に犯した罪の大いなることを見させ、また知らせられるであろう」。

18 そしてサムエルがに呼ばわったので、はそのを下された。民は皆ひじょうにとサムエルとを恐れた

19 民はみなサムエルに言った、「しもべらのために、あなたのに祈って、われわれの死なないようにしてください。われわれは、もろもろのを犯した上に、また王を求めて、悪を加えました」。

20 サムエルは民に言った、「恐れることはない。あなたがたは、このすべての悪をおこなった。しかし従うことをやめず、心をつくしてに仕えなさい。

21 むなしい物に迷って行ってはならない。それは、あなたがたを助けることも救うこともできないむなしいものだからである。

22 は、その大いなる名のゆえに、その民を捨てられないであろう。が、あなたがたを自分の民とすることを良しとされるからである。

23 また、わたしは、あなたがたのために祈ることをやめてに罪を犯すことは、けっしてしないであろう。わたしはまた良い、正しい道を、あなたがたに教えるであろう。

24 あなたがたは、ただ恐れ、心をつくして、誠実にに仕えなければならない。そしてがどんなに大きいことをあなたがたのためにされたかを考えなければならない。

25 しかし、あなたがたが、なおも悪を行うならば、あなたがたも、あなたがたの王も、共に滅ぼされるであろう」。

   

Komentář

 

Gibeah

  

Gibeah, Ramah, and Bethaven, as in Hosea 5:8, denote things pertaining to spiritual truth, derived from celestial truth. Gibeah, as in 2 Samuel 6, signifies the natural or ultimate principle of the church.

(Odkazy: Apocalypse Explained 700)


Bible

 

2 Samuel 6

Studie

   

1 David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.

2 David arose, and went with all the people who were with him, from Baale Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, even the Name of Yahweh of Armies who sits [above] the cherubim.

3 They set the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.

4 They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.

5 David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of [instruments made of] fir wood, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals.

6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put forth [his hand] to the ark of God, and took hold of it; for the cattle stumbled.

7 The anger of Yahweh was kindled against Uzzah; and God struck him there for his error; and there he died by the ark of God.

8 David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzzah; and he called that place Perez Uzzah, to this day.

9 David was afraid of Yahweh that day; and he said, "How shall the ark of Yahweh come to me?"

10 So David would not move the ark of Yahweh to be with him in the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.

11 The ark of Yahweh remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months: and Yahweh blessed Obed-Edom, and all his house.

12 It was told king David, saying, "Yahweh has blessed the house of Obed-Edom, and all that pertains to him, because of the ark of God." David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.

13 It was so, that, when those who bore the ark of Yahweh had gone six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.

14 David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Yahweh with shouting, and with the sound of the trumpet.

16 It was so, as the ark of Yahweh came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Yahweh; and she despised him in her heart.

17 They brought in the ark of Yahweh, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh.

18 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.

19 He dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed everyone to his house.

20 Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, "How glorious the king of Israel was today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!"

21 David said to Michal, "It was before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel. Therefore will I celebrate before Yahweh.

22 I will be yet more vile than this, and will be base in my own sight. But of the handmaids of whom you have spoken, they shall honor me."

23 Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.