Bible

 

サムエル記上 1

Studie

1 エフライムの地のラマタイム・ゾピムに、エルカナという名の人があった。エフライムびとで、エロハムのであった。エロハムはエリウの、エリウはトフの、トフはツフのである。

2 エルカナには、ふたりのがあって、ひとりの名はハンナといい、ひとりの名はペニンナといった。ペニンナには子どもがあったが、ハンナには子どもがなかった。

3 この人は年ごとに、そのからシロに上っていって、万を拝し、に犠牲をささげるのを常とした。シロには、エリのふたりの子、ホフニとピネハスとがいて、に仕える祭司であった。

4 エルカナは、犠牲をささげるペニンナとそのむすこにはみな、その分け前を与えた。

5 エルカナはハンナしていたが、彼女には、ただ一つの分け前を与えるだけであった。がその胎を閉ざされたからである。

6 また彼女を憎んでいる他の妻は、ひどく彼女を悩まして、がその胎を閉ざされたことを恨ませようとした。

7 こうして年は暮れ、年は明けたが、ハンナが主の宮に上るごとに、ペニンナは彼女を悩ましたので、ハンナは泣いて食べることもしなかった。

8 エルカナは彼女に言った、「ハンナよ、なぜ泣くのか。なぜ食べないのか。どうして心に悲しむのか。わたしはあなたにとって人のどもよりもまさっているではないか」。

9 シロで彼らが飲み食いしたのち、ハンナは立ちあがった。その時、祭司エリは主の神殿の柱のかたわらの座にすわっていた。

10 ハンナは心に深く悲しみに祈って、はげしく泣いた。

11 そして誓いを立てて言った、「万よ、まことに、はしための悩みをかえりみ、わたしを覚え、はしためを忘れずに、はしために男の子を賜わりますなら、わたしはその子を一生のあいだにささげ、かみそりをそのにあてません」。

12 彼女が主ので長く祈っていたので、エリは彼女のに目をとめた。

13 ハンナのうちで物を言っていたので、くちびるが動くだけで、声は聞えなかった。それゆえエリは、酔っているのだと思って、

14 彼女に言った、「いつまで酔っているのか。酔いをさましなさい」。

15 しかしハンナ答えた、「いいえ、わがよ。わたしは不幸な女です。ぶどう酒も濃い酒も飲んだのではありません。ただ主のに心を注ぎ出していたのです。

16 はしためを、悪い女と思わないでください。積る憂いと悩みのゆえに、わたしは今まで物を言っていたのです」。

17 そこでエリは答えた、「安心して行きなさい。どうかイスラエルのがあなたの求める願いを聞きとどけられるように」。

18 彼女は言った、「どうぞ、はしためにも、あなたのに恵みを得させてください」。こうして、その女は去って食事し、そのは、もはや悲しげではなくなった。

19 彼らは早く起きて、主のに礼拝し、そして、ラマにあるに帰って行った。エルカナはハンナを知り、が彼女を顧みられたので、

20 彼女はみごもり、その時が巡ってきて、男のを産み、「わたしがこのに求めたからだ」といって、その名をサムエルと名づけた。

21 エルカナその人とその族とはみな上っていって、年ごとの犠牲と、誓いの供え物とをささげた。

22 しかしハンナは上って行かず、に言った、「わたしはこの子が乳離れしてから、主のに連れていって、いつまでも、そこにおらせましょう」。

23 エルカナは彼女に言った、「あなたが良いと思うようにして、このの乳離れするまで待ちなさい。ただどうかがその言われたことを実現してくださるように」。こうしてその女はとどまって、そのに乳をのませ、乳離れするのを待っていたが、

24 乳離れした時、歳の雄牛一頭、麦粉一エパ、ぶどう酒のはいった皮袋一つを取り、その子を連れて、シロにある主の宮に行った。その子はなお幼かった。

25 そして彼らはその牛を殺し、子供をエリのもとへ連れて行った。

26 ハンナは言った、「わが君よ、あなたは生きておられます。わたしは、かつてここに立って、あなたの前で、に祈った女です。

27 この子を与えてくださいと、わたしは祈りましたが、はわたしの求めた願いを聞きとどけられました。

28 それゆえ、わたしもこの子をにささげます。この子は一生のあいだにささげたものです」。

Komentář

 

Exploring the Meaning of 1 Samuel 1

Napsal(a) Garry Walsh

The 1st Book of Samuel opens with a story about a man named Elkanah and his two wives, Peninnah and Hannah. Peninnah had children but Hannah didn't.

Every year the family went to worship the Lord at the tabernacle in Shiloh. Elkanah gave his wives something to offer to the Lord. He gave Hannah a double amount to offer because he specially loved her and wanted her to be blessed.

One year during their worship at the tabernacle, Hannah was very sad because she didn’t have any children. She cried and begged the Lord for a son as she prayed. She promised the Lord that if He gave her a son, she would give her son back to serve the Lord all his life.

Eli, the high priest, saw her mouth move as she prayed but didn’t hear any words. So, he thought that she was drunk. She explained that she wasn’t drunk but very sad and was praying to the Lord. Then Eli understood and sent her on her way with his blessing.

The Lord heard Hannah’s prayer and soon she had a son. She named her son Samuel, which means “God heard.”

Each year the family went to worship the Lord, but Hannah stayed home taking care of Samuel. Then, when Samuel was weaned and could live away from her, she took Samuel back to Shiloh, so he could spend his life there, learning from Eli, and serving the Lord. 

Sometimes, we are like Hannah. We may be sad because of something we don’t have or can’t do. We may feel that we will never be happy without this. When we ask the Lord to help us, he can show us the way to be truly happy now and forever.

The name “Hannah” means favor or grace. Hannah is like any of us, as we ask for the Lord’s grace to give us true happiness.

Hannah’s grief-filled prayer took place at the tabernacle in Shiloh. “Shiloh” means peace. In fact, Shiloh represents the kind of peace that only the Lord Himself can give. (See Arcana Coelestia 6373.) And what is the thing that is missing in someone’s life? Often, that missing thing is the truth. The more truth we have and the more we understand the Lord, and ourselves, and the path that our life should take, the more of that true happiness we can find. (See Apocalypse Explained 375:2, 3.)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9633

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9633. Verses 15-30 And you shall make the boards for the dwelling-place from shittim wood, standing up 1 . Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of one board. There shall be two hands 2 to one board, acting in combination with each other. Thus you shall make for all the boards of the dwelling-place. And you shall make the boards for the dwelling-place, twenty boards for the south side, 3 southwards. And you shall make forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board for its two hands, 2 and two bases under one board 4 for its two hands. 2 And for the other side of the dwelling-place - on the north side 5 - there shall be twenty boards, and their forty bases [made] from silver, two bases under one board and two bases under one board. 4 And for the two legs 6 of the dwelling-place towards the sea 8 you shall make six boards. And you shall make two boards for the corners of the dwelling-place at the two legs. 6 And they shall be paired from below, and at the same time they shall be paired up to its head, up to one ring. Thus it shall be for them both; at the two corners they shall be. And there shall be eight boards and their bases [made] from silver - sixteen bases - two bases under one board and two bases under one board. 4 And you shall make bars from shittim wood, five for the boards of one side of the dwelling-place, and five bars for the boards of the other side of the dwelling-place, and five bars for the boards of the side of the dwelling-place at the two legs towards the sea, 7 and the middle bar in the midst of the boards that passes through from end to end. And you shall overlay the boards with gold, and make their rings from gold, houses for the bars; and you shall overlay the bars with gold. And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you saw 8 on the mountain.

'And you shall make the boards for the dwelling-place' means the good supporting that heaven. 'From shittim wood' means that it is the good of merit from the Lord's Divine Human. 'Ten cubits shall be the length of a board' means that this good is the all in all. 'And a cubit and a half the breadth of one board' means the truth derived from it, a sufficient amount to effect a joining together. 'There shall be two hands to one board' means the power from it. 'Acting in combination with each other' means the consequent joining together of the Lord with those who are in that heaven. 'Thus you shall make for all the boards of the dwelling-place' means thus shall it be everywhere. 'And you shall make twenty boards for the dwelling-place' means good lending support to heaven in every respect and totally. 'The boards for the south side, southwards' means even to the more internal and the inmost parts of it, where truth dwells in light. 'And forty bases of silver' means complete support provided through truth. 'Under the twenty boards' means which proceeds from the good that comes from the Lord's Divine Human. 'Two bases under one board' means the joining of it to the good. 'For its two hands' means the power from it. 'And two bases under one board for its two hands' means thus in every single part. 'And for the other side of the dwelling-place - on the north side' means towards the more external parts of that heaven, where truth dwells in obscurity. 'There shall be twenty boards' means the good lending support in every respect and totally. 'And their forty bases [made] from silver' means complete support received through truth in the external parts as well. 'Two bases under one board' means through a joining to good. 'And two bases under one board' means everywhere. 'And for the two legs of the dwelling-place towards the sea' means a joining to heaven where good dwells in obscurity. 'You shall make six boards' means where good from the Lord's Divine Human exists in its fullness. 'And you shall make two boards for the corners of the dwelling-place at the two legs' means the essential nature of the joining to good there. 'And they shall be paired from below, and at the same time paired up to its head' means a joining together from without and from within. 'Up to one ring' means being thereby held firm. 'Thus it shall be for them both; at the two corners they shall be' means a like joining together everywhere. 'And there shall be eight boards and their bases [made] from silver' means support in every respect from good and through truth that springs from good. 'Sixteen bases' means total support. 'Two bases under one board and two bases under one board' means through the joining of truth to good everywhere. 'And you shall make bars from shittim wood' means the power of the truth springing from good. 'Five for the boards of one side of the dwelling-place' means when it looks towards the more internal parts of heaven, where truth dwells in light. 'And five bars for the boards of the other side of the dwelling-place' means the power of truth from good when it looks towards the more external parts, where truth dwells in obscurity. 'And five bars for the boards of the side of the dwelling-place at the two legs towards the sea' means the power of truth from good when it looks towards the parts of that heaven where there is a joining to the good that dwells in obscurity. 'And the middle bar in the midst of the boards that passes through from end to end' means the chief power from which the power everywhere else extends. 'And you shall overlay the boards with gold, and make their rings from gold, houses for the bars; and you shall overlay the bars with gold' means a representative sign of the good from which and through which everything derives its existence. 'And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you saw on the mountain' means in the four quarters, according to the states of good and of the truth springing from it in the heaven that is represented.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. they are vertical boards

2. i.e. tenons

3. literally, corner or angle

4. i.e. another board

5. i.e. rear parts

6. i.e. at the west end

7. i.e. the rear parts at the west end

8. literally, according to the mode which you were caused to see

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.